礼记原文及翻译(6)

2018-03-21 古籍

【原文】

  贺取妻者,曰:"某子①使某②,闻子有客③,使某羞④。"贫者不以货财为礼,老者不以筋力为礼⑤。

  【注释】

  ①某子:前来祝贺的人。

  ②某:召唤的人。

  ③有客:避而不提婚事,请乡党同僚而已。

  ④羞:敬送的意思,古人一般回送一壶酒、十条干肉或是一只狗。

  ⑤老者不以筋力为礼:年长的人可以不用拘于下跪礼节的要求。

  【译文】

  庆祝人家结婚,只能说:"某君听见你家宴请乡党僚友,所以派我送点佐餐的礼物。"贫穷的人不必用金钱财物为礼,年老的人也不必拘于下跪礼节的要求。

  【原文】

  名子者,不以国①,不以日月,不以隐疾②,不以山川。

  【注释】

  ①不以国:古人中,臣民不能说国家的名字,儿子不能称呼自己父辈的名字,以此推知,为孩子起名,不能用国名。

  ②隐疾:没有明显表现出来的疾病。

  【译文】

  在给小孩取名时,不要用国名,不要以日月为名,不要以身上的隐疾为名,不要以山川为名。

  【原文】

  男女异长①,男子二十冠而字②。父前子名,君前臣名③。女子许嫁,笄④而字。

  【注释】

  ①男女异长:在古代,男女有别,在排行时,男排男,女排女,不是单独地按照年龄大小混合排列。

  ②冠而字:男子在实行加冠之礼时,除了父母给起的名外,还会得到宾客为他起的字。

  ③父前子名,君前臣名:指的是在父亲面前可以直呼兄长的名字,在君王面前可以直呼同僚的名字。古人在面对最为尊敬之人时,可以免去谦恭的礼数。

  ④笄:是女子类似于男子冠礼的一种礼数。

  【译文】

  男孩女孩要有各自的排行。男子到二十岁,要举行冠礼,在名之外再取个字。在父亲面前可以直呼兄长的名字,在君王面前可以直呼同僚的名字。女子到可以出嫁年龄时,也要举行一种礼数,要用簪子插住头发,在名之外再取个字。

  【原文】

  凡进食之礼:左殽①右胾②;食居人之左,羹居人之右;脍炙处外,醯③酱处内;葱渫④处末,酒浆⑤处右。以脯修⑥置者,左朐⑦右末。客若降等,执食兴辞,主人兴辞于客,然后客坐。主人延⑧客祭⑨。祭食,祭所先进。殽之序,遍祭之。三饭,主人延客食胾,然后辩殽。主人未辩,客不虚口⑩。

  【注释】

  ①殽:大块的带骨头的熟肉。

  ②胾:与"自"同音,大块的没有骨头的熟肉。

  ③醯:与"西"同音,指醋。

  ④渫:与"谢"同音,蒸葱之意。

  ⑤酒浆:一晚上就酿好的甜酒,且不带渣,可以称作是酒。浆,则指的是带有米汁的酒。

  ⑥脯:是没有经过加工的干肉。修:是经过腌制加工的干肉。

  ⑦朐:与"渠"同音,肉晒干后弯曲的地方。

  ⑧延:告诉的意思。

  ⑨祭:吃饭前的祭祀行为。把将要吃的食物盛出少许,放在祭祀的器皿中,表示对先祖的尊重。

  ⑩虚口:漱口之意,是指在吃饭过程中吃食物与喝酒之间的一种行为。

  【译文】

  凡陈设便餐的礼节:带骨的殽放置左边,切的纯肉放置右边;饭食靠着人的左手方,羹汤放在右手方;细切的和烧的肉类放远些,醋和酱类放得近些;蒸葱等伴料放在旁边,酒浆等饮料和羹汤放在右边。若另要陈设干肉、干脯等物,则弯曲的在左,挺直的在右。若客人谦让,端着饭碗起立,说是不敢当此席位,主人就得起身对客人说些敬请安坐的话语,然后客人坐定。主人劝请客人吃饭,先拨些饭放在桌上,这称为祭。祭食,要有先后顺序。祭先进食的东西,以后依照吃食的顺序一一祭了。吃过三口饭后,主人应请客人吃纯肉,然后吃带骨的肉。若主人还没有吃完,客人可不要漱口表示不吃。

  【原文】

  侍食①于长者,主人亲馈②,则拜而食。主人不亲馈,则不拜而食。

  【注释】

  ①侍食:伺候奉陪年长的人吃饭。

  ②馈:给夹菜的意思。

  【译文】

  在陪着长者吃饭时,主人亲自夹菜劝吃,就要拜谢,然后进食;主人不亲自夹菜劝吃,就不必拜谢,自行进食。

  【原文】

  共食①不饱,共饭不泽手②。毋抟饭,毋放饭,毋流歠③。毋咤食④,毋啮骨,毋反鱼肉,毋投与狗骨,毋固获,毋扬饭⑤,饭黍毋以箸,毋嚃⑥羹,毋絮羹⑦,毋刺齿,毋歠醢⑧。客絮羹,主人辞不能亨。客歠醢,主人辞以窭⑨。濡肉齿,决干肉不齿决。毋嘬炙。

  【注释】

  ①共食:与"共饭"同意,一起进食的意思。

  ②泽手:两手互搓的意思。

  ③歠:与"辍"同音,喝的意思。

  ④咤食:嫌弃主人做的饭菜不好吃,小声嘀咕。

  ⑤扬饭:用筷子搅动饭食,让它快速变凉。

  ⑥嚃:不咀嚼菜的意思,当吃汤中的菜时,不能连汤一起喝下。

  ⑦絮羹:指的是自己重新调制主人做好的汤,是一种不尊重主人的行为。

  ⑧歠醢:不用任何食物蘸就吃的肉酱的意思。

  ⑨窭:因为贫穷而没有礼物相送,此指备办的食物不够。

  【译文】

  大伙共同吃饭,不可只顾自己吃饱。若和别人一起吃饭,就要顾到手的清洁。不要拿手搓饭团。不要把多余的饭放进饭器,不要喝得满嘴淋漓,不要吃得啧啧作声,不要啃骨头,不要把咬过的鱼肉又放回碗盘,不要把肉骨头扔给狗,不要只吃一种食物,也不要簸扬着热饭。吃蒸黍的饭宜用手不要用箸。吃汤中的菜时,不可以连汤一起喝下,也不可当着主人面调和菜汤,不要当众剔牙齿,亦不要喝不用任何食物蘸就吃的肉酱。如果有客人在调和菜汤,主人就要道歉,说是烹调得不好;如果客人喝到酱类的食品,主人也要道歉,说是备办的食物不够。湿软的肉可以用牙齿咬断,干肉就得用手掰食。吃炙肉不要撮作一把来嚼。

  【原文】

  卒食,客自前跪,彻饭齐①,以授相者②。主人兴辞于客,然后客坐。

  【注释】

  ①齐:指酱类食物。

  ②相者:主人分配让给客人进食物,伺候客人吃饭的人。

  【译文】

  吃食完毕,客人应起身向前收拾桌上盛着腌渍物的碟子交给一旁伺候的人。主人跟着起身,请客人别劳动,然后,客人再坐下。

 

上一篇:礼记杂记原文及翻译 下一篇:乐毅报燕王书原文翻译
[古籍]相关推荐