礼记·中庸
【原文】
天命①之谓性;率性②之谓道;修道③之谓教。道也者,不可须臾④离也:可离,非道也。是故君子戒慎乎其所不睹⑤,恐惧乎其所不闻⑥。莫见乎隐,莫⑦显乎微。故君子慎其独⑧也。喜、怒、哀、乐之未发,谓之中⑨。发而皆中节,谓之和⑩。中也者,天下之大本也。和也者,天下之达道也。致中和,天地位焉,万物育焉。
【注释】
①天命:天赋,指人的自然禀赋。也指天理,命运。
②率性:统率并规范人的自然本性。率:统率,规范。遵循。
③修道:修养道德,探求事物的本源,研究世界发展变化的规律。道:道德。
④须臾:片刻。
⑤不睹:看不见的地方。
⑥不闻:听不到的事情。
⑦莫:在这里是"没有什么更……"的意思。
⑧独:独处或独知时。
⑨中:指不偏不倚的状态。
⑩中节:符合法度。和:和谐,不乖戾。
达道:天下古今必由之路,也指普遍规律。
致:达到。位:安于所处的位置。育:成长发育。
【译文】
天所赋予人的东西就是性,遵循天性就是道;遵循道来修养自身就是教。道是片刻不能离开的,可离开的就不是道。因此,君子在无人看见的地方也要小心谨慎,在无人听得到的地方也要恐惧敬畏。隐蔽时也会被人发现,细微处也会昭著,因此君子在独处时要慎重。喜、怒、哀、乐的情绪没有表露出来,这叫做中。表露出来但合于法度,这叫做和。中是天下最为根本的,和是天下共同遵循的法度。达到了中和,天地便各归其位,万物便生长发育了。
【原文】
仲尼曰:"君子中庸①,小人反中庸。君子之中庸也,君子而时中;小人之反中庸也,小人而无忌惮②也。"
【注释】
①中庸:中和之美。庸,敦厚、温和之意。
②忌惮:畏惧、顾忌之意。
【译文】
仲尼说:"君子能中庸,小人违背中庸。君子之所以能中庸,是因为君子随时做到合度适中;小人之所以违背中庸,是因为小人无所顾忌、肆意妄为。"
【原文】
子曰:"中庸其至矣乎!民鲜①能久矣。"
【注释】
①鲜:极少的意思。
【译文】
孔子说:"中庸大概是最高、最好的德行了吧!但人们极少能够做到,这种状况已经很久了。"
【原文】
子曰:"道①之不行也,我知之矣!知者②过之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣!贤者过之,不肖者③不及也。人莫不饮食也,鲜能知味也。"
【注释】
①道:指中庸之道。
②知者:与"智者"同,指那些有着超常智慧的人。
③不肖者:不贤之人,与贤者相对。【译文】
孔子说:"中庸之道不能实行的原因,我知道了!聪明的人自以为是,认识过了头;愚蠢的人智力不及,不能理解它。中庸之道不能彰显的原因,我知道了;贤能的人做得过了分,不贤的人又做不到。就像人们每天都要吃东西,却很少有人能够真正品尝出滋味。"
【原文】
子曰:"道其不行①矣夫!"
【注释】
①不行:不能施行。
【译文】
孔子说:"恐怕中庸之道是不能实施的了!"
【原文】
子曰:"舜其大知也与!舜好问而好察迩言①,隐恶而扬善,执其两端,用其中于民,其斯以为舜乎②!"
【注释】
①迩言:容易让人理解的话。
②其斯以为舜乎:这就是舜之所以被尊称为舜的原因吧。
【译文】
孔子说:"舜是有大智慧啊!他喜欢询问且喜欢审察那些浅近的话,他隐瞒别人的坏处,表扬别人的好处。他掌握好两个极端,对人民使用折中的办法,这就是为何他被尊称为舜啊!"
【原文】
子曰:"人皆曰‘予知’,驱而纳诸罟擭①陷阱之中,而莫之知辟②也。人皆曰‘予知’,择乎中庸,而不能期月③守也。"【注释】
①罟:与"古"同音,专门用来捕获猎物的网。攫:与"获"同音,有机密装置,专用来捕获猎物的笼子。
②辟:与"避"同,躲避、躲闪之意。
③期月:一个月。
【译文】
孔子说:"人们都说‘我是有智慧的’,但他们被驱使而落入鱼网、木笼和陷阱之中,却不知道躲闪。人们都说‘我是有智慧的’,但他们选择了中庸之道,却不能坚持一个月。"
【原文】
子曰:"回①之为人也,择乎中庸。得一善则拳拳服膺②,而弗失之矣。"
【注释】
①回:孔子的弟子,颜回。
②拳拳服膺:深深地铭记在心。拳拳,真诚、用心的样子。服膺,放在心间之意。
【译文】
孔子说:"颜回的处世为人是这样的,他选择中庸之道。每有所得,就牢牢切记不忘,并在行为上躬行实践,养成自己的美好品德,而不让它失去。"
【原文】
子曰:"天下国家可均①也,爵禄可辞②也,白刃可蹈③也,中庸不可能也。"
【注释】
①均:公平治理之意。
②爵:爵位,官职。禄:官吏从朝廷获得的俸禄。辞:舍弃之意。
③白刃:锋利的刀刃。蹈:踩踏之意。
【译文】
孔子说:"天下国家是可以公正治理的,爵位俸禄是可以舍弃的,利刃是可以踩上去的,只是中庸之道不容易实行。"
【原文】
子路①问强。子曰:"南方之强与?北方之强与?抑②而③强与?宽柔以教,不报无道,南方之强也,君子居④之。衽金革⑤,死而不厌⑥,北方之强也,而强者居之。故君子和而不流⑦,强哉矫!中立而不倚,强哉矫!国有道,不变塞⑧焉,强哉矫!国无道,至死不变,强哉矫!"
【注释】
①子路:孔子的弟子,名仲由。
②抑:连词,"还是"之意。
③而:指你。
④居:属于之意。
⑤衽:枕着。金:铁制的兵器。革:皮革制的甲盾。
⑥死而不厌:战死了也不后悔。
⑦和而不流:要有平和的心境,但绝不随波逐流。
⑧变塞:变节、变志之意。
【译文】
子路问什么是刚毅果敢的品质。孔子说:"你是指南方人的精明强干呢?还是指北方人的刚健强悍呢?还是指你认为的强呢?用宽厚柔和的精神去教育人,人家对我蛮横无礼也不报复,这是南方的强,品德高尚的人具有这种强。枕着兵器铠甲睡觉,即使战死也在所不惜,这是北方的强,勇武好斗的人就具有这种强。所以,品德高尚的人和顺而不随波逐流,这才是真强啊!保持中立而不偏不倚,这才是真强啊!国家政治清明,不改变志向,这才是真强啊!国家政治黑暗,能坚持操守至死不变,这才是真强啊!"
【原文】
子曰:"素隐行怪①,后世有述②焉,吾弗为之矣。君子遵道而行,半途而废,吾弗能已③矣。君子依乎中庸,遁世不见知④而不悔,唯圣者能之。"君子之道,费而隐⑤。夫妇⑥之愚,可以与⑦知焉;及其至也,虽圣人亦有所不知焉。夫妇之不肖,可以能行焉;及其至也,虽圣人亦有所不能焉。天地之大也,人犹有所憾。故君子语大,天下莫能载焉;语小,天下莫能破⑧焉。《诗》云"鸢飞戾天,鱼跃于渊⑨,"言其上下察⑩也。君子之道,造端乎夫妇;及其至也,察乎天地。【注释】
①素:与"索"同。隐:隐蔽之意。怪:荒诞不经之意。
②述:记录、诉诸之意。
③已:停止。
④见知:被知道。
⑤费而隐:广大而又精微。
⑥夫妇:指的是平民老百姓。
⑦与:参与,实行。
⑧破:破裂、分开,此指理解之意。
⑨鸢飞戾天,鱼跃于渊:此句诗出自《诗经》。鸢,老鹰。
⑩察:通显,显豁的。
造端:发轫、发端之意。
【译文】
孔子说:"追求生僻的道理,行为荒诞不经,后代对此会有所称述,但我不这样去做。君子依循中庸之道行事,半途而废,而我是不会停止的。君子依靠中庸之道行事,虽然在世上声迹少闻,不为人知,但不后悔,只有圣人才能做到这一点。"君子所奉行的道既广大又精微。黎民百姓虽然愚昧但还是可以知道它的,但至于最高境界的道,即使圣人也有不知晓的地方。普通百姓虽然不贤明,但还是可以实行它;但至于最高境界的道,即使圣人也有不能做到的地方。天地如此之大,但人仍有不满意的地方。因此,君子说的"大",天下都载不起;君子说的"小",天下都不能够理解。《诗经》上说:"鸢在天空上飞翔,鱼在深水处跳跃。"这是说君子的中庸之道在天地上下之间都是显豁的。君子所奉行的道,发端于普通百姓,在达到最高境界时便彰显于天地之间。
【原文】
子曰:"道不远人。人之为道而远人,不可以为道。《诗》云:‘伐柯伐柯,其则不远①。’执柯以伐柯,睨②而视之,犹以为远。故君子以人治人,改而止。忠恕违道③不远,施诸己而不愿,亦勿施于人。君子之道四,丘未能一焉:所求乎子,以事父,未能也;所求乎臣,以事君,未能也;所求乎弟,以事兄,未能也;所求乎朋友,先施之,未能也。庸④德之行,庸言之谨,有所不足,不敢不勉,有余不敢尽。言顾行,行顾言,君子胡不慥慥⑤尔!君子素其位⑥而行,不愿乎其外。素富贵,行乎富贵;素贫贱,行乎贫贱;素夷狄,行乎夷狄⑦;素患难,行乎患难;君子无入⑧而不自得焉。在上位,不陵⑨下;在下位,不援⑩上。正己而不求于人,则无怨,上小怨天,下不尤人。故君子居易以俟命,小人行险以侥幸。"
【注释】
①伐柯伐柯,其则不远:出自《诗经·豳风·伐柯》。伐柯,制作斧柄之意。则,所制作的斧柄的样式。
②睨:斜着眼睛看的意思。
③违道:与道相背离之意。
④庸:平常。
⑤慥慥:与"造"同音,真诚敦厚的样子。
⑥素其位:满足于现在所处的位置。
⑦夷狄:都是指少数民族。夷,东部的少数民族。狄,西部的少数民族。
⑧无入:不论在什么样的位置下。
⑨陵:欺凌之意。
⑩援:攀登向上之意,在这里指的是靠权势向上。
居易:待在平常人的位置上。俟命,听从天意的安排。
【译文】
孔子说:"中庸之道不远离人。人去实行中庸之道却远离了人,他就不是在实行中庸之道。《诗经》上说:‘砍伐斧柄,砍伐斧柄,斧柄制作的方法就在手边。’手握斧柄伐木制斧柄,斜着眼审度两者,仍然觉得相差太远。所以,君子应以对待人的方式治理人,直到他们改正为止。忠恕与道不远,不愿施于己身的,也不要施予别人。君子所奉行的道有四条,我孔丘一条都做不到:对侍奉父亲的儿子所要求的,我尚未做到;对侍奉国君的臣下所要求的,我尚未做到;对侍奉兄长的弟弟所要求的,我尚未做到;要求朋友做到的自己先做,我尚未做到。在日常德性的实施方面,在日常语言的慎重方面,我做得还不好,不敢不继续努力,即使有做得完满的地方也不敢把话说尽。言语要照顾到行为,行为要照顾到言语,君子怎么能不笃实忠厚呢?君子安于目前的地位做他所应该做的事,不羡慕自己地位以外的东西。地位富贵,就做富贵人做的事;地位贫贱,就做贫应该做的事;处在夷狄的地位上,就做夷狄应该做的事;处在患难的地位上,就做患难时应该做的事。如此,君子无处不感觉到悠然自得。居上位,不欺凌下级。在下位,不攀附上级;端正自己不苛求他人,这样就没有怨恨,对上不怨恨天命,对下不归咎别人。所以,君子安于自己的地位等候天命的到来,小人则冒险求得本不应该获取的东西。"
【原文】
子曰:"射①有似乎君子,失诸正鹄②,反求诸其身。君子之道,辟③如行远,必自迩④;辟如登高,必自卑。《诗》曰:‘妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且耽。宜尔室家,乐尔妻帑⑤。’"子曰:"父母其顺矣乎!"
【注释】
①射:射箭。
②正鹄:都指的是箭靶子。正,是画在布上的。鹄,与"姑"同音,是画在皮上的。
③辟:与"譬"同。
④迩:近。
⑤妻子好合……乐尔妻帑:出自《诗经·小雅·常棣》。好合,和睦相处之意。翕,与"西"同音,和谐相处之意。耽,安贫乐道之意。帑,与"孥"通假,子孙后代之意。
【译文】
孔子说:"射箭的道理与君子的行为有相似的地方,假如没有射中靶子,就应反过来责求自己。实行君子的中庸之道,就好像是走远路,必须从近处开始;就如同是登高,必须从低处开始。《诗经》上说:‘夫妻情投意合,协调有如琴瑟,兄弟和睦相处,快乐安顺长久。家庭美满,妻儿愉快。’"孔子说:"这样父母是多舒畅啊!"
【原文】
子曰:"鬼神之为德,其盛矣乎!视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗。使天下之人,齐明盛服①,以承祭祀,洋洋乎如在其上,如在其左右。《诗》曰:‘神之格思,不可度思,矧射思②?’夫微之显,诚之不可掩③如此夫。"
【注释】
①齐:与"斋"通假,斋戒之意。明:干净。盛服:正式的服装。
②神之格思……矧射思:出自《诗经·大雅·抑》。格,到来之意。思,没有实际意义的语气词。度,揣摩。矧,与"审"同音,"况且"之意。射,与"意"同音,懈怠之意。
③掩:隐藏。【译文】
孔子说:"鬼神所做的功德那可真是大得很啊!虽然看它也看不见,听它也听不到,但它的功德却体现在万物上无所遗漏。使天下的人都斋戒净心,穿着庄重整齐的服装来祭祀它。这时鬼神的形象流动充满其间,好像就在你的头上,好像就在你的左右。《诗经·大雅·抑》说:‘神的降临,不可测度,怎么能够怠慢不敬呢?’鬼神从隐微到功德显著,是这样的真实无妄而不可掩盖。"