礼记原文及翻译(25)

2018-03-21 古籍

【原文】

  "故圣人作则①,必以天地为本,以阴阳为端,以四时为柄,以日星为纪,月以为量,鬼神以为徒②,五行以为质,礼义以为器③,人情以为田④,四灵以为畜。以天地为本,故物可举也;以阴阳为端,故情可睹也;以四时为柄,故事可劝也;以日星为纪,故事可列也;月以为量,故功有艺也;鬼神以为徒,故事有守也;五行以为质,故事可复也;礼义以为器,故事行有考⑤也;人情以为田,故人以为奥⑥也;四灵以为畜,故饮食有由⑦也。"

  【注释】

  ①则:法则、制度。

  ②徒:同伴、伴侣。

  ③器:工具。

  ④田:指治理对象。

  ⑤考:成。

  ⑥奥:主体。

  ⑦由:由来。

  【译文】

  "圣人制作法则,一定以天地作为根据,阴阳为大端,四时为总纲,太阳和群星为准则,月亮为限度,鬼神为伴侣,五行为主体,礼义为工具,人情为治理对象,四灵为家畜。以天地作为根据,因此包罗万物;以阴阳为大端,因此两方的情形都可以看见。以四时为总纲,所以可劝勉人们做事;以太阳和群星为准则,所以事情有条有理;以月亮为限度,所以做事有界限;以鬼神为伴侣,所以循守职事;以五行为主体,所以事情可以终而复始;以礼义为工具,所以做事情就有成效;以人情为治理对象,所以把人作为主要对象;以四灵为家畜,所以饮食有所由来。"

  【原文】

  "何谓四灵?麟、凤、龟、龙,谓之四灵。故龙以为畜,故鱼鲔不淰①;凤以为畜,故鸟不獝②;麟以为畜,故兽不狘③;龟以为畜,故人情不失④。"

  【注释】

  ①淰:与"审"同音,鱼惊走的意思。

  ②獝:与"叙"同音,鸟惊飞的意思。

  ③狘:与"谑"同音,兽惊走的意思。

  ④失:失误。

  【译文】

  "何为四灵?麟、凤、龟、龙诸动物之首叫做四灵。所以养了龙,水生的大鱼、小鱼就不会被惊走;养了凤和麟,鸟兽就不会受到惊吓而乱飞乱窜;养了灵龟,可以预卜人情真伪却不失误。"

  【原文】

  "故先王秉蓍①龟,列祭祀,瘗②缯③,宣祝嘏辞说,设制度。故国有礼,官有御,事有职,礼有序。故先王患礼之不达于下也,故祭帝于郊,所以定天位也;祀社于国,所以列地利也;祖庙,所以本仁也;山川,所以傧④鬼神也;五祀,所以本事也。故宗祝在庙,三公在朝,三老在学,王前巫而后史,卜筮瞽⑤侑⑥,皆在左右,王中,心无为也,以守至正。故礼行于郊,而百神受职焉;礼行于社,而百货可极焉;礼行于祖庙,而孝慈服焉;礼行于五祀,而正法则焉。故自郊社、祖庙、山川、五祀,义之修而礼之藏⑦也。"

  【注释】

  ①蓍:与"诗"同音,用来占卜的草。

  ②瘗:与"意"同音,掩埋的意思。

  ③缯:与"增"同音,丝织品的总称。

  ④傧:接待、招待。

  ⑤瞽:乐师。

  ⑥侑:劝人酒食。这里特指饮食的时候陪侍的人。

  ⑦藏:归宿,寄托。

  【译文】

  "因此先王秉持眩筮用的蓍草和龟甲,安排鬼神的祭祀,埋帛以降神,宣示祝辞,订立制度。于是国家有礼制,官吏有执掌,事情有职分,礼制有秩序。先王忧虑礼不能通达天下,因此在南郊祭上天,用来明定天的阳位;在国中祭地祇,陈列土地的养人之功;祖庙的祭祀是依照亲尊关系的差等;祭祀山川目的是接待鬼神;祭祀户、灶、中溜、门、行五祀之神,是本着制度之所出而报答。所以,宗祝在庙里帮助君王行礼,三公在朝谈论其道,三老在学以乞言,君王前有接侍鬼神的巫,后有记录言行的史,卜筮、乐师和侑都守在身旁,君王处于中心无所作为,来保持最纯正的态度,作为万民的仿效对象。在郊外行礼,那么天之群神就各率其职;在社中行礼,那么孝顺、慈爱就可施行;在五祀行礼,则法就可以匡正。在郊、社、祖庙、山川、五祀这些地方的祭祀中修饰了义,而礼又寄托在其中。"

  【原文】

  "是故夫礼,必本于大一①,分而为天地,转而为阴阳,变而为四时,列而为鬼神。其降曰命,其官于天也。夫礼必本于天,动而之地,列而之事,变而从时,协于分艺②。其居人也曰养,其行之以货力、辞让、饮食、冠、昏、丧、祭、射、御、朝、聘。故礼义也者,人之大端③也。所以讲信修睦,而固人之肌肤之会、筋骸之束也;所以养生、送死,事鬼神之大端也;所以达天道,顺人情之大窦④也。故唯圣人为知礼之不可以已⑤也,故坏国、丧家、亡人,必先去其礼。"

  【注释】

  ①大一:即太一,最至高无上的,天地未分之前混合统一的状态。

  ②协于分艺:和各种各样的事情相契合协调。

  ③大端:最根本点。

  ④大窦:最基本的情理。

  ⑤已:停止。

  【译文】

  "由此可见,礼必定本于天地未形成以前的混沌物质之元气,这元气分化而成天地具体的世界,旋转而成为阴阳对立的事物,演化成为四季之轮流交替的现象,排列成为过去未来屈伸变化的世界。天理运行而赋予万物的就是命,它是取法天理,礼出自于天,应用于地上,就成为朝、庙、乡、党之异;罗列于事物中,就成为吉、凶、军、宾之分;演变就依照四季的更替,并且必须合于分界。体现在人身上便是理性之‘义’,借助财货、物力和辞让精神来推行,具体表现为饮食、冠、婚、丧祭、射、御、朝、聘等项礼仪。所以说,礼义是人类的最根本的特征,人类依据礼义,才能讲究诚实,重视和睦,如同肌肤之会、筋骸之束对人的作用一样,使社会上的人们融洽相处在一起。人类凭借礼义来供养自己生活,料理死者身后诸事、祭祀鬼神等重大事情;人类用礼义通达天理,沟通人类的感情,是最基本的情理。所以,只有圣人知道礼是不可废止的,那些败坏国家和亡命的人,肯定先抛弃了礼义。"

  【原文】

  "故礼之于人也,犹酒之有蘖①也,君子以厚,小人以薄。故圣王修义之柄,礼之序,以治人情。故人情者,圣王之田②也,修礼以耕之,陈义以种之,讲学以耨③之,本仁以聚④之,播乐以安之。故礼也者,义之实也,协诸义而协。则礼虽先王未之有,可以义起也。义者,艺之分,仁之节也。协于艺,讲于仁,得之者强。仁者,义之本也,顺之体也,得之者尊。故治国不以礼,犹无耜⑤而耕也;为礼不本于义,犹耕而弗种也;为义而不讲之以学,犹种而弗耨也;讲之以学而不合之以仁,犹耨而弗获也;合之以仁而不安之以乐,犹获而弗食也;安之以乐而不达于顺,犹食而不肥也。四体既正,肤革充盈,人之肥也;父子笃⑥,兄弟睦,夫妇和,家之肥也;大臣法,小臣廉,官职相序,君臣相正,国之肥也;天子以德为车,以乐为御,诸侯以礼相与⑦,大夫以法相序,士以信相考,百姓以睦相守,天下之肥也。是谓大顺。大顺者,所以养生、送死、事鬼神之常也。故事大积焉而不苑⑧,并行而不缪⑨,细行而不失,深而通,茂而有间,连而不相及也,动而不相害也。此顺之至也。故明⑩于顺,然后能守危也。故礼之不同也,不丰也,不杀也,所以持情而合危也。"

  【注释】

  ①蘖:酿酒制酱发酵时候用的曲。

  ②田:操作的场所。

  ③耨:除草。

  ④聚:团结、联合,收获。

  ⑤耜:与"四"同音,古代一种类似于铁锹的农具。

  ⑥笃:忠信。

  ⑦相与:相交、相处。

  ⑧苑:汇集、堵塞。

  ⑨缪:悖谬、不合情理。

  ⑩明:明白、通晓。

  丰:过度。

  杀:减少。

  【译文】

  "因此礼对于人来说,就像酒曲对酒一样,酒曲厚重酒就美,酒曲轻薄酒就劣。礼义厚重就成为君子,礼义轻薄就变为小人。圣人遵照义的根本,礼的秩序,来培育人情。所以人情是圣王的田地,用修礼耕田,用陈义种田,用讲学锄田,用仁爱来收获,用播乐来习惯礼义的行为。礼是义的果实,凡是合乎事情之义的行为,要加以协调。如先王没有礼,那么可以依据义来制定。义是人类天赋的才分,仁心的节次。协调人们的才能,讲究仁爱之心的人是非常强大的。仁是义的依据,顺的主体,能做到的人,无人不尊崇他。因此说,治理国家不用礼,就像没有农具却要耕田一样;制定礼制不依据义,就像耕田而不播种;有义却不加以研习,就如同播种以后却不去锄草;研习不把仁合于义,就像锄草却没有收获;把仁合于义而不能做到以乐来安定生活,就像收获了却不能享受果实;做到以乐来安定生活,而不能通达于礼的终极,就像享受到了果实,却没有能使身体健康起来。四肢正常,皮肤丰润,这是健康的身体;父子忠信,兄弟和睦,夫妇相爱,是健康的家庭;大臣守法,小臣廉法,官吏配合有序,群臣互相匡正,这是健康的国家。天子用德行作为车,用乐来推行德政,诸侯之间以礼让互相交往,大夫们用法令相配合,士人们把信用作为成效,百姓们用和睦来相处生活,这就是健康的世界。这才叫做大顺。大顺是供养人们生活、料理死者身后之事、祭祀鬼神的法则。因此诸事堆积却不郁结窒塞,两事并行去做却不悖谬,微末小事也不会遗忘,深奥却可通晓,繁茂却有条理,连接运动却不互相侵害,这是顺的至极。因此了解‘顺’的意义,然后方可守住高位而不危乱。礼是讲究尺度差别的,既不过度,也不减少,用来维持人情,和合上下,不使危乱。"

  【原文】

  "故圣王所以顺,山者不使居川,不使渚①者居中原,而弗敝②也。用水、火,金,木,饮食必时。合男女,颁③爵位,必当年德。用民必顺,故无水旱昆虫之灾,民无凶饥妖孽之疾。故天不爱④其道,地不爱其宝,人不爱其情。故天降膏露,地出醴泉,山出器车⑤,河出马图,凤凰麒麟,皆在郊棷,龟龙在宫沼,其余鸟兽之卵胎,皆可俯而窥也。则是无故,先王能修礼以达义,体信以达顺,故此顺之实也。"

  【注释】

  ①渚:水中小洲。

  ②敝:凋敝,败落。

  ③颁:颁赐。

  ④爱:吝惜。

  ⑤器车:这里指制造车辆所用的材料。

  【译文】

  "圣王用天地人的和顺来制礼。因此不让居住在水中小洲的人到平川居住生活,也不让居住在海岛水边的人到平原地区生活,这样人们的生活不会感到疲惫、衰败。使用水、火、木材和金属都不同,饮食顺应天、地、人等条件。男女之间嫁娶、颁赐爵位,必使其年德相适。用民必须这样,则不会有水、旱、昆虫等灾害,也不会发生饥荒怪异祸事。天不吝惜自己的道,地不吝惜自己的宝,人也不吝惜自己的情。所以,天才降下甘露,地才涌出甘美的泉水,山才出现制造车辆所用的材料,河才跃出龙马驮着河图洛书,凤凰、麒麟都在郊外草泽,龟、龙供奉畜养在宫殿、池沼,其余鸟兽的卵和胎,都可俯身而看。这没有其他原因,这是先王能够遵循礼而通达义,依循信诚而通达和顺的缘故,这是顺应天理的结果。"

  【评析】

  《礼运》大约是战国末年或秦汉之际儒家学者托名孔子答问的著作。根据郑玄的话,认为"名《礼运》者,以其记五帝、三王相变易,阴阳转旋之道"。《礼运》实际上则反映了儒家的政治思想和历史观点,尤其是书中的"大同"思想,对历代政治家,改革家都有深刻的影响。康有为曾为《礼运》作注,在注解中发挥了他有关变法维新的政治主张。

  礼记·哀公问

  【原文】

  哀公问于孔子曰:"大礼①何如?君子之言礼何其尊也?"孔子曰:"丘也小人,不足以知礼。"君曰:"否!吾子言之也。"孔子曰:"丘闻之,民之所由生,礼为大。非礼无以节事天地之神也,非礼无以辨君臣、上下、长幼之位也,非礼无以别男女、父子、兄弟之亲、昏姻、疏数之交也。君子以此之为尊敬然,然后以其所能教百姓,不废其会节②。有成事,然后治其雕镂,文章、黼黻以嗣。其顺之,然后言其丧算,备其鼎俎,设其豕腊,修其宗庙,岁时以敬祭祀,以序宗族。即安其居,节丑③其衣服,卑其宫室,车不雕几,器不刻镂,食不贰味,以与民同利。昔之君子之行礼者如此。"

  【注释】

  ①大礼:礼的用处特别多,包含的礼数特别繁杂,故称为"大礼"。

  ②会节:行礼的日期。

  ③丑:正,整理的意思。

  【译文】

  鲁哀公向孔子请教,说:"大礼的内涵是怎样的?为什么有知识的人都把礼说得那样重要呢?"孔子谦逊地答道:"我孔子是个平凡的人,识见还不足以知礼。"哀公说:"不!请先生尽管说吧。"孔子这才答道:"就我所听到的,在人类生活中,礼是至关重要的。没有礼,便不能仪式庄重地崇拜天地神明;没有礼,便不能分出谁是君长谁是臣下,以及贵贱长幼的辈分;没有礼,便不能区别男女、父子、兄弟的亲情,以及在婚姻上和人际间的关系。有知识的人因而把礼看得十分重要。然后以其所了解的来教化百姓,不废除行礼的日期。到了有成效的时候,再雕刻祭器,制作服饰,来区分出长辈和晚辈的等级。并且依照这些等级来讨论丧祭之事,如何置备祭品,陈列牲体,修建祠庙,按时节举行严肃的祭祀,从而安定亲属的秩序。就自己来说,要习惯于这种礼俗,整理的衣服,住矮小的房子,乘用的车不雕饰图案,用具不镂刻花纹,吃简单的饭食,以实现和人民共享利益。从前有知识的君长,便是这样行礼。"

  【原文】

  公曰:"今之君子胡莫之行也?"孔子曰:"今之君子,好实无厌,淫德不倦,荒怠傲慢,固民是尽①,午②其众以伐有道,求得当欲,不以其所③。昔之用民者由前,今之用民者由后。今之君子,莫为礼也。"

  【注释】

  ①固民是尽:顽固竭尽民财。

  ②午:与"忤"字相通假,忤逆,违背的意思。

  ③不以其所:不问道理如何,不择手段。

  【译文】

  哀公说:"现在的君长为什么没有人行这礼呢?"孔子说:"现在做君长的人,只图眼前的物质享受,而且贪欲无度,没有满足的时候,过分贪求,又从不肯收敛罢手。心荒体懒而又态度傲慢,顽固地要搜刮尽民脂民膏,而且违反大众的意志去侵犯好人,为了满足个人的欲望,肆无忌惮,不择手段。是的,从前的君长,他们是按照前面所说的去做,现在的君长,则是按照刚才所说的去做。现在的君长,自然没有行这礼的。"

  【原文】

  孔子侍坐于哀公。哀公曰:"敢问人道谁为大?"孔子愀然①作色而对曰:"君之及此言也,百姓之德也!固臣敢无辞而对?人道,政为大。"

  【注释】

  ①愀然:担忧、悚动的样子。

  【译文】

  孔子陪伴哀公谈话。哀公说:"请问做人的道理,最重要的是什么?"孔子听了担忧而兴奋地答道:"君长能提出这个问题,真是老百姓的福气啊!臣虽鄙陋,敢不认真回答吗?要说做人的道理,当然要以政务最为重要。"

  【原文】

  公曰:"敢问何谓为政?"孔子对曰:"政者正也。君为正,则百姓从政矣。君之所为,百姓之所从也。君所不为,百姓何从?"公曰:"敢问为政如之何?"孔子对曰:"夫妇别,父子亲,君臣严。三者正,则庶物从之矣。"公曰:"寡人虽无似也,愿闻所以行三言之道,可得闻乎?"孔子对曰:"古之为政,爱人为大。所以治爱人,礼为大。所以治礼,敬为大。敬之至矣,大昏①为大。大昏至矣!大昏既至,冕而亲迎②,亲之也。亲之也者,亲之也。是故,君子兴敬为亲;舍敬,是遗亲也。弗爱不亲,弗敬不正。爱与敬,其政之本与?"

  【注释】

  ①大昏:指国君的婚礼。

  ②冕而亲迎:身穿冕服亲自迎接。

  【译文】

  哀公说:"那么‘政’的信息含义是什么呢?"孔子说:"‘政’就是‘正’。国君做得正,百姓就跟着做正了。因为国君是百姓的榜样,国君守正而做,百姓就跟着做。国君不做,那百姓从哪里去学呢?"哀公又说:"那么政务究竟应该怎么办呢?"孔子说:"夫妇有分界,父子相亲爱,君臣相敬重。这三件事做好了,其他的事情相应地也都会做得很好。"哀公深情地说:"像我这样,尽管不是个贤明的人,但是很愿意听你说一说怎样实现那三句话,你能说给我听吗?"孔子回答说:"古代负责政务的人,最重要的在于爱他人,要做到爱他人,最重要的则在于礼。要行礼,最重要的则在于敬。能够尽敬,最重要的乃在于婚姻上。婚姻,确是敬意中最难做到的一点啊!因为婚姻大事,要穿戴大礼服,亲自往女家迎娶,这是表示对女方的爱。所谓爱女方,首先应该尊敬她。所以做君长的对自己的配偶,要以敬慕之心与她相亲相爱,如果抛弃敬意,那也就失去了爱慕的诚心。没有爱慕便不能相亲热,亲热而没有敬意,那自然就不是正当的婚姻了。在爱他人之中,第一个就是爱自己最亲近的妻子,对妻子能有爱有敬,这才是爱他人的起点,其实质就是政务的根本吧?"

  

上一篇:礼记杂记原文及翻译 下一篇:乐毅报燕王书原文翻译
[古籍]相关推荐