《宛丘》
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。
坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。
坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。
译文
你起舞热情奔放,在宛丘山坡之上。我诚然倾心恋慕,却不敢存有奢望。
你击鼓坎坎声传,宛丘下欢舞翩然。无论是寒冬炎夏,持鹭羽舞姿美艳。
你击缶坎坎声响,欢舞在宛丘道上。无论是寒冬炎夏,持鹭羽舞姿漂亮。
注释
①汤(dàng):“荡”之借字。游荡,放荡。子:你,这里指女巫。
②宛丘:四周高中间平坦的土山。
③洵:确实,实在是。有情:尽情欢乐。
④望:德望。一说观望;一说望祀;一说仰望。
⑤坎:击鼓声。
⑥无:不管,不论。
⑦值:持。鹭羽:用白鹭羽毛做成的舞蹈道具。
⑧缶(fǒu):瓦盆,可敲击发声。
⑨翿(dào):伞形舞蹈道具。聚鸟羽于柄头,下垂如盖。
【诗经《宛丘》】相关文章:
诗经·陈风:《宛丘》12-13
《诗经·宛丘》之中秋之赏12-12
《诗经●小宛》宛彼鸣鸠翰飞戾天11-22
诗经《国风·邶风·旄丘》12-14
《诗经:旄丘》原文翻译及赏析07-10
韦应物秋夜寄丘员外11-12
旄丘原文及赏析07-20
诗经讲解12-29
巧言.诗经12-22