2024-10-18 诗经

  原文:

  宛彼鸣鸠,翰飞戾天。我心忧伤,念昔先人。明发不寐,有怀二人。

  人之齐圣,饮酒温克。彼昏不知,壹醉日富。各敬尔仪,天命不又。

  中原有,庶民采之。螟有子,负之。教诲尔子,式似之。

  题彼脊令,载飞载鸣。我日斯迈,而月斯征。夙兴夜寐,毋尔所生。

  交交桑扈,率场啄粟。哀我填寡,宜岸宜狱。握粟出卜,自何能?

  温温恭人,如集于木。惴惴小心,如临于谷。战战兢兢,如履薄冰!

  注释:

  1、宛(晚wǎn):小貌。《集传》:“宛,小貌。鸣鸠,斑鸠也。”

  2、翰:高。戾(立lì):至。

  3、明发:《集传》:“明发,谓将旦而先明开发也。”

  4、二人:《集传》:“二人,父母也。”

  5、齐圣:王引之《经义述闻》卷六:“齐圣,聪明睿智之称,与下文‘彼昏不知’相对。齐者,知虑之敏也。”

  6、温:蕴藉自持。《郑笺》:“饮酒虽醉,犹能温藉自持以胜。”

  7、“彼昏”二句:《通释》:“醉则日自盈满。与温克正相反。”

  8、又:《毛传》:“又,复也。”

  9、:《集传》:“,大豆也。”

  10、螟(裹裸guǒluǒ):《集传》:“螟,桑上小青虫也。,土蜂也,似蜂而小腰。” 王夫之《诗经疏》:“盖之负螟,与蜜蜂采花酿蜜以食正同。”

  11、:《郑笺》:“,善也。”

  12、似:嗣,继承。《传疏》:“传于似字皆训为嗣。”

  13、题:视,看。《集传》:“题,视也。脊令,飞则鸣,行则摇。”

  14、(舔tiǎn):辱没。《毛传》:“,辱也。” 《集传》:“各求无辱于父母而已。”

  15、交交桑扈:“交交,往来之貌。桑扈,窃脂也,俗呼青觜(嘴zuǐ),肉食不食粟。”

  16、填(舔tiǎn):穷苦。《释文》:“填,《韩诗》作疹(诊zhěn)。疹,苦也。岸,《韩诗》作,音同。云乡亭之系曰,朝廷曰狱。”

  17、温温:“温温然恭谨之人,无过可指,然处今之乱世如集于木而恐坠,如临于谷而恐陨。”

  18、惴惴(坠zhuì):形容又发愁又害怕的样子。

  译文:

  小小斑鸠不住鸣,展翅高飞破苍。忧伤充满我内心,怀念祖先倍感亲。直到天明没入睡,想着父母在世情。

  聪明智慧那种人,饮酒也能见沉稳。可是那些糊涂蛋,每饮必醉日日甚。请各自重慎举止,否则天不佑你们。

  田野长满那豆菜,众人一起去采摘。螟如若生幼子,赢会把它背来。你们有儿我教育,继承祖先好风采。

  看那小小的鸰,边飞呀边欢鸣。天天在外我奔波,月月在外我远行。起早贪黑不停歇,不辱父母的英名。

  小青雀叫叽叽叽,沿着谷场啄小米。自怜贫病更无依,连遇诉讼真可气。抓把米去占一卦,看我何时能吉利?

  温和恭谨那些人,就像聚集在树顶。担心害怕真警惕,就像深谷脚边近。心惊胆战太不安,就像踩上薄薄冰。

  鉴赏:

  《毛诗序》说:“《小宛》,大夫刺幽王也。”郑笺又订正说:“亦当为厉王。”但从诗的内容来看,看不出和幽王或厉王有多大的关系,讽刺的意味也不突出。朱熹的《诗集传》就不同意他们的说法,认为“说者必欲为刺王之言,故其说穿凿破,无理尤甚”。他说这是一首“大夫遭时之乱,而兄弟相戒以免祸之诗”。朱熹看出前人解说的破绽而提出新说,这是可贵的。但细玩诗意,他仍没有理清作者与所述内容的关系,而后世的众多解诗者又多是在毛、郑、朱诸说之上修修补补,致使长期以来人们对这首诗没有真正搞清读懂。从诗篇所述的内容来看,作者可能是西周王朝的一个下级官吏。父母在世时,对他有良好的教育,家庭生活似乎还很富裕。可是父母去世之后,他的兄弟们违背了父母的教诲,一个个嗜酒如命、不务正业,致使家道衰败,甚至连自己的孩子也都弃养了。作者恪守着父母的教诲,终日为国事或家事操劳奔波,力图维系着家门的传统。但由于受到社会上各种邪恶势力的威逼和迫害,已力不从心。他贫病交加,并连遭诉讼,所以忧伤满怀,以至“惴惴小心”、“战战兢兢”地生活着,盼望有朝一日时来运转,家道复兴。在他“宜岸宜狱”之时,更是耿耿难眠、百感交集,既怀念死去的父母,又怨恨“壹醉日富”的兄弟,思前想后,感慨万端,因而写出了这首忧伤交织的抒情诗。它虽然不是什么“刺王”之作,但却反映了混乱、黑暗的社会生活的一个侧面,还是有其认识意义的。

  全诗六章,章六句,而怀念父母的思想感情却或明或暗地贯穿于全诗中。首章直述怀念祖先、父母之情,这是疾痛惨的集中表现,也暗含着今不如昔的深切感慨。二章感伤兄弟们的纵酒,既有斥责,也有劝戒,暗示他们违背了父母的教育。三章言代兄弟们扶养幼子,教育他们长大继承祖业家风。四章述自己操劳奔波,以慰藉父母在天之灵。五章说明自己贫病交加,又吃了官司,表现出对命运难卜的焦虑。最后一章,总括了自己诚惶诚恐、艰难度日的心情。各章重点突出,语意恳切;全诗组织严密,层次分明。即使从语言的使用上来看,质朴而又整饬,在雅颂作品中是颇为别具一格的。

  作者在表达自己的思想、抒发自己的感情时,虽然是以诉说为主,但并不是平铺直叙、直来直往,而是采取了意味深长的比兴手法,使读者感到作者的每章诗意都是在因物起兴、借景寄情。第一章以斑鸠的鸣叫、翰飞、戾天来反衬他处境的艰难和内心的忧伤;第二章以“齐圣”之人的“饮酒温克”来对比自己兄弟的“彼昏不知,壹醉日富”;第三章以“中原有,庶民采之;螟有子,负之”来比喻自己代养兄弟们的幼子;第四章以鸰的“载飞载鸣”来映衬自己“夙兴夜寐”地“斯迈”、“斯征”;第五章以“交交桑扈,率场啄粟”来象征自己“填寡”而又“岸狱”的心态和心情,都写得那么生动形象,贴切真实,耐人咀嚼和回味;至于第六章连用三个“如”字,更把自己“惴惴小心”、“战战兢兢”的心境描绘得形神兼备,真切感人。作者的感情是沉重的,但表现得却十分活脱、鲜明和生动,这在雅颂作品中也是别具特色的。

  总之,《小宛》在内容主题上是今人比较难于索解的,但在艺术技巧上,却是比较优秀的。

  • 相关推荐

【诗经·小雅·小旻之什·小宛】相关文章:

诗经·小雅·小旻之什·小旻04-20

诗经·小雅·小旻之什·大东04-18

诗经·小雅·小旻之什·小弁04-20

诗经·小雅·小旻之什·巷伯04-20

诗经·小雅·小旻之什·何人斯04-20

诗经《小雅·小宛》翻译鉴赏03-31

诗经·小雅·谷风之什·北山04-15

诗经·小雅·谷风之什·大东04-15

诗经·小雅·北山之什·北山鉴赏08-03