在日常学习、工作或生活中,大家一定没少看到经典的古诗吧,古诗包括唐律形成以前所有体式的诗,也包括唐朝及唐以后仍按古式创作的诗。其实很多朋友都不太清楚什么样的古诗才是好的古诗,以下是小编精心整理的《蝶恋花上巳召亲族》原文赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
原文
《蝶恋花上巳召亲族》
年代:宋
作者:李清照
永夜恹恹欢意少,
空梦长安,
认取长安道。
为报今年春色好,
花光月影宜相照。
随意杯盘虽草草,
酒美梅酸,
恰称人怀抱。
醉里插花花莫笑,
可怜春似人将老。
注释
①蝶恋花:商调曲,原唐教坊曲名,本采用于梁简文帝乐府:“翻阶蛱蝶恋花情”为名, 又名《黄金缕》、《鹊踏枝》、《凤栖梧》、《卷珠帘》、《一箩金》。其词牌始于宋。双调,上下片同调,押仄声韵。共六十字,前后片各四仄韵。上巳:节日名。秦汉时,以前以农历三月上旬巳日为“上巳节”。(见《后汉书·礼仪志上》)。魏晋以后,定为三月三日,不必取巳日。召:召请。
②永夜:长夜。恹[yān]恹:精神萎靡不振的样子。
③空:徒然。长安:原为汉唐故都,这里代指北宋都城汴京。
④认取:记得,熟悉。
⑤报:答谢。
⑥杯盘:指酒食。草草:简单。
⑦梅酸:代指菜肴可口。梅是古代所必需的调味品。
⑧称:合适。怀抱:心意。
⑨醉里插花花莫笑:北宋苏轼《吉祥寺赏牡丹》:“人老簪花不自羞,花应羞上老人头。”在这里反其意而用之。
⑩可怜春似人将老:唐刘希夷《代悲白头翁》:年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。此句暗合此意。
原文翻译
漫漫长夜让人提不起一点精神,心情也郁郁不欢,只能在梦里梦见京城,还能认出那些熟悉的京都街道。为了报答眼下的好春色,花儿与月影也是相互相映照。
简便的宴席,虽然菜很一般,酒却是美酒,味道也很合口,一切都让人称心如意。喝醉了将花插在头上,花儿不要笑我,可怜春天也像人的衰老一样快要过去了。
作品赏析
这首词作于建炎三年,是一首寄寓南渡之恨的力作。
上片首句“永夜恹恹欢意少”开门见山。南渡以后,清照隽永含蓄的风格,一变而为沉郁苍凉。上巳虽是传统的水边修禊节日,但词人此时心情不愉,欢意甚少 。“空梦长安,认取长安道 ”,写长夜辗转反侧,梦见汴京,看到汴京的宫阙城池,然而实不可到,故说“空 ”,抒写对汴京被占的哀思和沉痛。二句写“为报今年春色好,花光月影宜相照”今年的自然春色和往年一样好,而今年的政局远远不如从前了。“为报”二字,点明这春天的消息是从他人处听来的,并非词人游春所见。实际上是说,今年建康城毫无春意,虽是朝花夜月如故,而有等于无。“宜相照”的“宜”字,作“本来应该”解。“相照”前著一“宜”字,其意似说它们没有相照,更确切一点,是词人对此漫不经心,反映出她的忧闷。
“随意杯盘虽草草。酒美梅酸,恰称人怀抱”承上启下,点明题旨,透露了女主人公并无心过好这个上巳节日,酸梅酿成的酒,和自己辛酸的怀抱是相称的。这两句,貌似率直,其实极婉转,极沉痛 。“醉里插花花莫笑,可怜春似人将老 ”,这里把“花”拟人化 。“花莫笑”,就是不要笑我老大,这一层词意,与末句“可怜春似人将老”紧接,意思是说最需要怜念的是春天也像人一样快要衰老了 ,“春”暗喻“国家社稷”,“春将老”国将沦亡。
《蝶恋花》是一首六十字的词,这首词题是“上巳召亲族”,带含丰富的思想内容,深厚的感伤情绪,写得委婉曲折,层层深入而笔意浑成,具有长调铺叙的气势。写出作者的国破家亡之恨,寄寓词人对国家社稷的赤子之情。
古诗简介
《蝶恋花 上巳召亲族》是的一首词,写作只知道是某年的三初三。
此词是安定时期召集亲族聚会饮宴后有感而作。但是美好的春光月色,意在消愁的宴,并未给词人带来欢快,相反更勾起对的深沉和旧家难归的惆怅。在梦中她还很熟悉的道路,可以想见其忆念之切,但是一个"空"字,毕现失望之情。所以起首三句为全词定下基调。接着转折:在怡乐的酒宴中,发出“醉莫插莫笑,可怜春似人将老”的悲叹,从而委婉曲折地表达了词人的忧国情怀和对的感慨。
作者简介
李清照,字易安,号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。早期生活优裕,李清照出生于书香门第,早期生活优裕。其父李格非藏书甚富,她小时候就在良好的家庭环境中打下文学基础。出嫁后与夫赵明诚共同致力于书画金石。金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。
【《蝶恋花上巳召亲族》原文赏析】相关文章:
蝶恋花 上巳召亲族原文及赏析09-30
蝶恋花·上巳召亲族原文及赏析06-11
蝶恋花·上巳召亲族原文及赏析08-02
蝶恋花·上巳召亲族原文、注释及赏析09-14
《蝶恋花上巳召亲族》的赏析09-05
《蝶恋花上巳召亲族》的注释与原文09-22
李清照《蝶恋花·日巳召亲族》诗词翻译赏析09-23
李清照蝶恋花·上巳召亲族全文、注释、翻译和赏析_宋代04-20
蝶恋花原文及赏析06-16
蝶恋花原文及赏析08-11