蝶恋花 上巳召亲族原文及赏析

2024-09-30 蝶恋花

  原文:

  永夜恹恹欢意少,空梦长安,认取长安道。

  为报今年春色好,花光月影宜相照。

  随意杯盘虽草草,酒美梅酸,恰称人怀抱。

  醉里插花花莫笑,可怜春似人将老。

  译文

  漫漫长夜让人提不起一点精神,心情也郁郁不欢,只能在梦里梦见京城,还能认出那些熟悉的京都街道。为了报答眼下的好春色,花儿与月影也是相互相映照。

  简便的宴席,虽然菜很一般,酒却是美酒,味道也很合口,一切都让人称心如意。喝醉了将花插在头上,花儿不要笑我,可怜春天也像人的衰老一样快要过去了。

  注释

  蝶恋花:商调曲,原唐教坊曲名,本采用于梁简文帝乐府:“翻阶蛱蝶恋花情”为名, 又名《黄金缕》、《鹊踏枝》、《凤栖梧》、《卷珠帘》、《一箩金》。其词牌始于宋。双调,上下片同调,押仄声韵。共六十字,前后片各四仄韵。上巳:节日名。秦汉时,以前以农历三月上旬巳日为“上巳节”。(见《后汉书·礼仪志上》)。魏晋以后,定为三月三日,不必取巳日。召:召请。

  永夜:长夜。恹(yān)恹:精神萎靡不振的样子。

  空:徒然。长安:原为汉唐故都,这里代指北宋都城汴京。

  认取:记得,熟悉。

  报:答谢。

  杯盘:指酒食。草草:简单。

  梅酸:代指菜肴可口。梅是古代所必需的调味品。

  称:合适。怀抱:心意。

  醉里插花花莫笑:北宋苏轼《吉祥寺赏牡丹》:“人老簪花不自羞,花应羞上老人头。”在这里反其意而用之。

  可怜春似人将老:唐刘希夷《代悲白头翁》:年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。此句暗合此意。

  赏析:

  这首词作于建炎三年,是一首寄寓南渡之恨的力作。

  上片首句“永夜恹恹欢意少”开门见山。南渡以后,清照隽永含蓄的风格,一变而为沉郁苍凉。上巳虽是传统的水边修禊节日,但词人此时心情不愉,欢意甚少 。“空梦长安,认取长安道 ”,写长夜辗转反侧,梦见汴京,看到汴京的宫阙城池,然而实不可到,故说“空 ”,抒写对汴京被占的哀思和沉痛。二句写“为报今年春色好,花光月影宜相照”今年的自然春色和往年一样好,而今年的政局远远不如从前了。“为报”二字,点明这春天的消息是从他人处听来的,并非词人游春所见。实际上是说,今年建康城毫无春意,虽是朝花夜月如故,而有等于无。“宜相照”的“宜”字,作“本来应该”解。“相照”前著一“宜”字,其意似说它们没有相照,更确切一点,是词人对此漫不经心,反映出她的忧闷。

  “随意杯盘虽草草。酒美梅酸,恰称人怀抱”承上启下,点明题旨,透露了女主人公并无心过好这个上巳节日,酸梅酿成的酒,和自己辛酸的怀抱是相称的。这两句,貌似率直,其实极婉转,极沉痛 。“醉里插花花莫笑,可怜春似人将老 ”,这里把“花”拟人化 。“花莫笑”,就是不要笑我老大,这一层词意,与末句“可怜春似人将老”紧接,意思是说最需要怜念的是春天也像人一样快要衰老了 ,“春”暗喻“国家社稷”,“春将老”国将沦亡。

  《蝶恋花》是一首六十字的词,这首词题是“上巳召亲族”,带含丰富的思想内容,深厚的感伤情绪,写得委婉曲折,层层深入而笔意浑成,具有长调铺叙的气势。写出作者的国破家亡之恨,寄寓词人对国家社稷的赤子之情。

【蝶恋花 上巳召亲族原文及赏析】相关文章:

蝶恋花·上巳召亲族原文及赏析08-02

《蝶恋花上巳召亲族》的赏析09-05

《蝶恋花上巳召亲族》的注释与原文09-22

李清照《蝶恋花·日巳召亲族》诗词翻译赏析09-23

李清照蝶恋花·上巳召亲族全文、注释、翻译和赏析_宋代04-20

蝶恋花原文及赏析10-25

蝶恋花原文及赏析08-11

蝶恋花原文及赏析06-16

《蝶恋花》原文及赏析11-25

蝶恋花·出塞原文、赏析04-08