《桑中生李》文言文原文注释翻译

2022-04-12 文言文

  在日复一日的学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。你还记得哪些经典的文言文呢?以下是小编为大家整理的《桑中生李》文言文原文注释翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

  作品简介《桑中生李》这个故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的眼睛的人们,以及这种不正常的随波逐流的社会心理、社会现象。带给我们的启示是:要从客观角度出发看待事情,思考问题,解决问题。

  作品原文

  桑中生李

  南顿张助,于田中种禾,见李核,欲持去。顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后人见桑中反复生李,转相告语。有病目痛者,息阴下,言:“ 李君令我目愈,谢以一豚。”目痛小疾,亦行自愈。众犬吠声,盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。

  作品注释

  (1)南顿:古县名,在今河南项城市。

  (2)欲:想要。

  (3)去:离开。

  (4)顾:回头看。

  (5)空桑:枯空的桑树,老桑树有枯空的树洞。

  (6)因:于是,就。

  (7)以余浆:用多余的水。以:用。

  (8)李君:李先生。此指空桑里长出的李树。

  (9)豚:小猪 谢以一豚:用一只小猪拜谢。

  (10)亦行自愈:自己也会逐渐痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。行,不久。

  (11)众犬吠声:是“一犬吠形,百犬吠声”的省略,意思:一只狗叫,其他的狗也跟着叫起来。形容众人盲目附和,众人随声传闻。

  (12)得:能够。

  (13)翕赫:此指轰动、惊动。翕:聚集。赫:盛貌。

  (14)滂沱:原来形容雨很大。这里形容酒肉多而不断。

  (15)间:事隔。

  (16)就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍。

  (17)谢,感谢

  全文翻译

  南顿有个叫张助的人,在田里种庄稼时发现一颗李子的核,本想拿走,回头看见空心的桑洞里有泥土,就把李核种在那里,用剩下的水浇了一些。后来,有人看见桑树中又长出李树来,对此感到十分惊奇,就互相传说开来。

  正好有个患有眼睛痛的人,在李树下休息,向李树祷告说:“李树您如果能让我的`眼睛变好,我就把小猪献给您。”眼痛这种小病,不久就会康复。众人随声传闻,李树因为能使瞎了的人可以看见,所以远近闻名。而远近的人听到这消息都很轰动,那树下常有数千辆马车,大家纷纷前来敬祭,酒肉很多,绵绵不断。

  时隔一年,张助出远门回来,看见这景象十分惊诧,说:“这有什么神奇的?这是我种的李树罢了。”于是砍掉了它。

  主旨归纳

  本文借桑中生李的故事,主要批评了那些人云亦云者,指出了随波逐流的社会心理的危害。告诫我们不应该不加思考就盲目相信自己的见闻,从而揭示要从客观角度出发看待事情,不要盲目相信眼前所见。

  阅读训练

  对这篇短文的理解和分析,不对的一项是(D)

  A、传闻容易失真

  B、这个故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的眼睛的人们

  C、要从客观角度出发看待事情,不要盲目相信眼前所见

  D、消除迷信的最有效办法,就是把迷信的事物除掉

  下了句子中加点的词语解释不正确的一项是(C)

  A、于田中种禾(于:介词,在)

  B、见之惊云(之:代桑中李树)

  C、以余浆灌溉(以:介词凭借)

  D、因植种(因:连词,于是、就)

  基本信息

  【拼音】sāng zhōng shēng lǐ

  【释义】桑树上长李树,比喻少见多怪。

  【用法】作宾语、定语;指少见多怪

  【相近词】蜀犬吠日

【《桑中生李》文言文原文注释翻译】相关文章:

文言文《桑中生李》原文及翻译07-19

《塞翁失马》文言文原文注释翻译07-16

文言文《黄耳传书》原文注释翻译03-18

《愚人食盐》文言文原文注释翻译03-14

《画蛇添足》文言文原文注释翻译03-17

《韩琦大度》文言文原文注释翻译07-19

《鹿亦有知》文言文原文注释翻译04-11

《夸父逐日》文言文原文注释翻译10-29

《长竿入城》文言文原文注释翻译03-07

《枭逢鸠》文言文原文注释翻译07-19

《欧阳晔破案》文言文原文注释翻译 《农妇与鹜》文言文原文注释翻译