王安石勤俭文言文翻译

2024-08-08 文言文

  漫长的学习生涯中,相信大家一定都记得文言文吧,文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。是不是有很多人没有真正理解文言文?下面是小编整理的王安石勤俭文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  原文:

  王安石在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭.翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔.日过午,觉饥甚而不敢去.又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之.酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,旁置菜羹而已.萧氏子颇骄纵,不复下箸,惟啖胡饼中间少许,留其四旁.公取自食之,其人愧甚而退.

  译文:

  王安石当宰相的时候,儿媳家的亲戚萧家的一个儿子来京城,于是这个萧公子就来拜会王安石,王安石就约他吃饭.第二天,萧公子穿着华丽的衣服来了,他以为王安石一定会盛宴款待他.过了中午,他觉得很饿可是又不敢就这样走.又等了很久,王安石才让他入席,果品蔬菜之类的菜都没有准备,那个萧公子心里就有些责怪王安石了.酒过三巡后,先上了两枚胡饼,又上了几块切成小块的猪肉,旁边只摆着菜汤.萧公子平时非常娇惯任性,这时候也就不再举筷子吃菜了,只是吃了胡饼中间很少的一部分,而饼的四边他动也不动.王安石就把他剩下的饼拿过来自己吃了,那个萧公子很惭愧的告辞了.

  扩展阅读:

  1、君子以俭德辟难。 大意:君子用俭朴的德行来避免危难。

  2、克勤于邦,克俭于家。 大意:在国家事业上要勤劳,在家庭生活上要节俭。

  3、俭,德之共也;侈,恶之大也。 大意:节俭,是善行中的大德;奢侈,是邪恶中的大恶。

  作者简介

  王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥号文,封荆国公。世人又称王荆公。北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国历史上杰出的政治家、思想家、学者、诗人、文学家、改革家,唐宋八大家之一。北宋宰相、新党领袖。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人传颂之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”

  注释:

  (1)子妇之亲:儿媳妇家的亲戚

  (2)至:到,往

  (3)京师:京城,都城

  (4)因:于是

  (5)谒:拜见

  (6)饭:饭食

  王安石 乌塘(21张)

  (7)翌日:第二天。

  (8)馔(zhuàn):饭食

  (9)去:离开

  (10)方:才

  (11)果蔬:泛指菜肴

  (12)其人:指萧氏之子

  (13)酒三行:指喝了几杯酒

  (14)脔(luán):切成块的肉

  (15)置:放、摆

  (16)而已:罢了

  (17)颇:很,十分

  (18)复:再

  (19)箸:筷子

  (20)啖(dàn):吃

  (21)旁:旁边,身旁

  (22)公:代词,指王安石

  (23)食:吃

  (24)之:代词,指胡饼

  (25)甚:很,非常,表示程度深

  (26)之:代词,代指萧氏子

  (27)而:转接,意思为“但”

  (28)顷:一会儿

  (29)而已:罢了

  (30)在:担任

  (31) 盛服:穿着华丽的服装

  (32) 怪:感到奇怪

  (33)约:请

  (34)惟:只

  (35)相:宰相

  (36)纵:骄纵,惯养

  (37)退:回来

  (38)愧:羞愧

  (39)盛:丰盛

  (40)具:具备

  (41)命:吩咐

  启示

  不屑那些酒囊饭袋的小人,萧氏子虽人品不坏,但似乎是一个嫌贫爱富、阿谀奉承的人,王安石以自己的行动绝妙的讽刺了那些贪名贪利的人,即使对方是自己的亲戚他也不失原则,嗤之以鼻。做人应当作风简朴,勤俭节约,不铺张浪费。王安石贵为宰相,仍艰苦朴素、勤俭持家。这在今天有极大的现实意义,我们要学习这种精神,从自身生活做起,杜绝奢侈浪费,为建设资源节约型社会做出自己的努力。

  • 相关推荐

【王安石勤俭文言文翻译】相关文章:

王安石《春风》文言文翻译03-21

王安石待客的文言文翻译02-08

王安石的游褒禅山记文言文翻译04-11

王安石待客翻译12-21

王安石在相位文言文10-12

王安石传原文及翻译05-20

王安石《元日》原文及翻译12-28

王安石《元日》翻译及赏析08-17

王安石《壬辰寒食》原文及翻译04-20

《宋史·王安石传》原文及翻译06-23