上学的时候,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。相信很多人都在为看懂文言文发愁,以下是小编整理的王安石《春风》文言文翻译,希望能够帮助到大家。
原文:
春风
作者:王安石
一马春风北首燕,却疑身得旧山川。
阳浮树外沧江水,尘涨原头野火烟。
日借嫩黄初著柳,两催新绿稍归田。
回头不见辛夷发,始觉看花是去年。
王安石《春风》阅读理解:
(1)颔联“阳浮树外沧江水”中的“浮”有什么表达效果?请简要赏析.
(2)尾联表达了诗人怎样的情感?
(3)李璧在《王荆文公诗笺注》中说本诗有“经理(收复)燕山之意”.请结合全诗,谈谈这种意向是如何表现出来的?
【参考答案】
(1)春风吹拂,江面水波荡漾;阳光普照,江水波光粼粼.远眺水天相接处,阳光随着波涛的涌动仿佛在漂浮、游弋、升腾.“浮”写出了春风、江水、阳光的融合,赋予静态的景象以动态的美感.
(2)诗人以不见迎春花作结,含蓄地表达了国土被占的愤恨之情
(3)从首联两句可以看出.诗人乘着春风,跃马扬鞭踏上辽国的土地,却似乎感觉是来到了“旧山河”,没有一丝脚踏异国土地的感觉.含蓄的语言,蕴藏着诗人收复国土的理想.
王安石《春风》注音:
yī mǎ chūn fēng běi shǒu yàn ,què yí shēn dé jiù shān chuān 。
yáng fú shù wài cāng jiāng shuǐ ,chén zhǎng yuán tóu yě huǒ yān 。
rì jiè nèn huáng chū zhe liǔ ,liǎng cuī xīn lǜ shāo guī tián 。
huí tóu bú jiàn xīn yí fā ,shǐ jiào kàn huā shì qù nián 。
王安石《春风》翻译:
在春风中一马北上前往燕地,却疑是置身在旧日山川。阳和气息浮动在树外的沧江水面,尘土飞扬原野尽头升腾起野火之烟。日色带来嫩黄刚上柳梢,春风催着新绿渐渐归田。回头却不见辛夷开花,才觉得看花是在去年。
王安石《春风》字词解释:
⑴北首燕:向着北方的燕地。语出自《汉书·韩信传》:“北首燕路。”首,向着。燕,今河北北部、辽宁西部一带,古时为燕国所在地,当时为契丹占据。
⑵阳:阳气,指春天充满生命力的气息。沧:水呈青绿色。
⑶涨:升腾,升起。
⑷著:附着。
⑸稍:渐渐。
⑹“回头”二句:王安石的故乡江西临川多辛夷树,他在《乌塘》诗中曾有“辛夷如雪柘冈西”句,柘冈即在临川。作者作此诗的前一年即嘉祐四年(1059年)曾回临川,故云“看花是去年”。辛夷:香木名,一名木笔,开白花者名玉兰,又称望春、迎春。
王安石《春风》背景:
宋仁宗嘉祐四年(1059年)冬,王安石卸江东提刑任,回京述职。不久,奉命送契丹使北归,五年(1060年)春到达河北一带。这首诗写于奉使契丹途中。
王安石《春风》赏析:
“一马春风”之快,恍惚重归家山,可明明身在北首之燕地,心中的熟悉感和温暖感却不同以往,画活了志趣心境,落入敌手的山川,春天正与国中无异,而以反侧方式说来,令人印象深刻。
阳“浮”与尘“涨”,正是南方人看北方景的不同之处,今日亦然,两字运用,贴切之至,自是临川炼字长处。
颈联是传诵名句:柳色嫩黄,写做阳光染就,田间新绿,幻成雨水催成;生动警奇,但却不无道理。以方块文字和音律,裁成一幅田园画图,清新明丽。
尾联故意纠正一个回家的错觉(作者家乡辛夷花多,而眼前还没有发出),同首联笔法,再次将心中的情绪,抒发得饶有新意。正是:眼前春色欢欣意,缘从自误起深思。个中道理,使人欲探。
个人资料:
王安石(1021—1086),字介甫,晚号半山,抚州临川(今江西抚州)人。1042年(庆历二年)进士。1058年(嘉祐三年)上万言书,提出变法主张。1069年(宋神宗熙宁二年)任参知政事,推行新法。次年拜同中书门下平章事。1074年(熙宁七年)罢相,次年复任宰相;1076年(熙宁九年)再次罢相,退居江宁(今江苏南京)半山园,封舒国公,不久改封荆,世称荆公。卒谥文。执政期间,曾与其子王雱及吕惠卿等注释《诗经》、《尚书》、《周官》,时称《三经新义》。其文雄健峭拔,为“唐宋八大家”之一;诗歌遒劲清新。所著《字说》、《钟山一日录》等,多已散佚。今存《王临川集》、《临川集拾遗》,后人辑有《周官新义》、《诗义钩沉》等。
春风的说课稿
一、说教材
第一点、教材地位及作用
《春风》是北师大版版七年级语文下册第二单元的第二篇主读课文。该单元以“斑斓春色”为主题。新课标要求:在通读课文的基础上,理清思路,理解主要内容,体味和推敲重要词句在语言环境中的意义和作用。因此确立的单元目标是要注重诵读,感受作者融会在景物之中的深沉的情感,要从品味优美的语言入手,同时要能感受景物特点。
《春风》是林斤澜的一篇散文,当代作家林斤澜老先生,经常活跃在故乡的江南和工作的北京两地之间,对江南春风和北国的春风有着不一样的情怀、感受和认识,在这篇文章里他用江南的春风同北国的春风作对比。对北方的春风先抑后扬,用“粗犷豪放、”的语言把自己对北国春风别样的体会,抒写得淋漓尽致,为我们描绘了北国春风的粗犷豪迈、猛烈迅疾、强劲有力。歌颂了它的勃勃生机,竭力扫尽残冬,催生万物的可贵品质,表达了对驱散严寒,带来春天的北国春风的无限怀念和深深敬意。 第二点、教学目标与重难点
结合单元要求和本课特点,依据新课标要求,我确立了以下教学
目标:
知识和能力目标:
1、理解、积累文中重点词语。
2、比较北国春风与南国春风的不同,认识对比、欲扬先抑的手法。
3、品味本课精彩的字句。
过程和方法目标:
1、重视对课文的诵读,通过有感情的诵读将学生带入课文的情境。
2、分组合作学习,帮助学生解决学习中的重点、难点,培养学生探究的习惯。
情感态度价值目标:通过领略本文自然景物的美,热爱自然、热爱生活。
教学重点:
1、对比和欲扬先抑的写作手法。
2、感受语言美、自然景物的美、感受北国春风粗犷、豪壮,领会作者的感情。
教学难点:品析重点句子,感受作者独特的情感。
教学时数:两课时。本节课是第一课时,多媒体教学。
二、说教法
教具准备:多媒体课件、投影
1、采用情景教学法。利用多媒体营造出直观、形象、自然的春
天,给学生创设一个轻松、愉悦的学习氛围。
2、采用朗读教学法。“书读百遍,其义自见”,一篇好文章是读出来的,因此,做到以读代讲,让学生在读中学,学中悟。把学习的主动权充分还给学生,让学生成为学习得主人,这样能更好地激发学生的积极性。
3、采用探究讨论教学法。让学生分组讨论探究文中的重点和难点,充分调动学生积极性,组织学生在讨论、回答中学习本课,让学生在讨论中分析、感受作者的写作成功之法。特别是本文的对比和欲扬先抑的写作手法。让学生深刻体会,以便更好地运用到写作中去。
四、说学法
采取自主、合作、探究的学习方式。在听课文朗读录音的过程中,学会如何朗读抒情散文,体会春的优美意境;在分小组合作探究理解课文内容的过程中,获得研读、精读、品读的学习方法,品味文中传神的语句。圈点勾画法,让学生养成不动笔墨不读书的良好阅读习惯。
五、说教学过程
为了完成教学目标,解决教学重点突破教学难点,课堂教学我准备按以下几个环节展开。
(一)导入新课。,美好的春天总让人情思飞动,浮想联翩。同学们,你们脑海中的春天是怎样的?春风给你一种什么样的感觉?(生发言,之后出示几张春景图片)
今天我们一起去感受一下林斤澜笔下的春风。(出示课题作者)(出示教学目标)
(此导语以师生对话的方式展开,调动学生已有的生活体验,消除学生上课开始的紧张感,激发学生的阅读兴趣。)
(二)简介作家
林斤澜是当代的作家,作品以短篇小说居多,讲究构思立意,别具一格,林斤澜是南方人,建国以后在北京工作生活。
(三)读《春风》,品语言。
1、听读课文
(1)注意课文中的生字词
(2)仔细听朗读录音,注意朗读的语音、语速、语调、情感等,听读后选择自认为最有把握读好的段落,模仿朗读。
2、初读课文
自主学习以下问题
(1)作者的笔下描写了哪儿的春风?
(2)作者在文中表达了一种什么情感,在文中找出最能表达作者情感的一个句子。
(3)作者为什么一开始不写自己喜欢北国之春?这样写有什么好处?
(该环节以读为主,使学生对文中所描绘的“春风”有个总体印象,初步感知全文。)
3、再读课文 讨论:
4北国春风来临后自然界有什么变化?
5找出文中具体描写北方春风的段落,反复朗读并画出其中富有表现力的词句。思考作者是从哪些方面来描写北方的春风的。 6“一夜之间,春风来了。忽然,从塞外的苍苍草原、莽莽沙漠,滚滚而来。从关外扑过山头,漫过山梁,插山沟灌山口,呜呜吹号,哄哄呼啸,飞沙走石,扑在窗户上,撒拉撒拉,扑在人脸上,如无数针扎。”
7“轰的一声,是哪里的冰河开裂吧;嘎的一声,是碗口大的病枝刮折了。”
4、比较探究
概括江南的春风与北国的春风的特点。温暖轻柔和悦,粗犷豪放猛烈迅疾强劲有力。你喜欢江南的春风还是北国的春风?
(四)体会对比、欲扬先抑的写法
学生四人小组合作探究,品表现手法。
提问:作者为什么能把北国的春风描写得如此生动形象,把对北国春风的怀恋和赞美抒写得淋漓尽致?
小结:在这篇文章作者抓住江南春风的怡人轻柔和北国春风的豪迈粗犷用江南的春风同北国的春风作对比,突出北国春风粗犷豪放猛烈迅疾强劲有力对北方的春风先抑后扬,要想理解这一手法,让学生体会。用富有表现力的词句歌颂了北国春风表达了对带来春天的北国春风的无限怀念和赞美之情。
- 相关推荐
【王安石《春风》文言文翻译】相关文章:
王安石待客的文言文翻译02-08
王安石春风诗歌鉴赏03-14
《春风》王安石练习及答案07-04
王安石待客翻译12-21
王安石的诗及翻译04-13
王安石在相位文言文10-12
王安石《元日》原文及翻译12-28
王安石宋史原文及翻译06-08
元日宋王安石的翻译07-29
王安石飞雁原文及翻译06-09