《诗经·小雅·白驹》原文翻译赏析

2024-10-29 诗经

  在日常的学习、工作、生活中,大家都看到过许多经典的古诗吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。你知道什么样的古诗才经典吗?下面是小编精心整理的《诗经·小雅·白驹》原文翻译赏析,希望能够帮助到大家。

  《白驹》,《诗经·小雅·鸿雁之什》的一篇。为先秦时代的汉族诗歌。全诗四章,每章六句。是一首别友思贤诗,文笔优美,隐意深刻,而”白驹“作为一种意象也广泛存在于历代文人墨客的作品中。《毛诗序》以为是大夫刺宣王不能留用贤者于朝廷。朱熹《诗集传》说:“为此诗者,以贤者之去而不可留。”明清以后,有人认为殷人尚白,大夫乘白驹,为武王饯送箕子之诗;有人认为是王者欲留贤者不得,因而放归山林所赐之诗。汉魏时期,蔡邕《琴操》说:“《白驹》者,失朋友之所作也。”曹植《释思赋》也有:“彼朋友之离别,犹求思乎白驹”之句。今人余冠英《诗经选》以为是留客惜别的诗,上承蔡、曹,较合诗意。

  白驹

  皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?

  皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?

  皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。

  皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。

  译文

  马驹毛色白如雪,吃我菜园嫩豆苗。绊住马足拴缰绳,尽情欢乐在今朝。心想贤人终来临,在此作客乐逍遥。

  马驹毛色白如雪,吃我菜园嫩豆叶。绊住马足拴缰绳,尽情欢乐在今夜。心想贤人终来临,在此作客心意惬。

  马驹毛色白如雪,风驰电掣飘然至。应在朝堂为公侯,为何安乐无终期。优游度日宜谨慎,避世隐遁太可惜。

  马驹毛色白如雪,空旷深谷留身影。喂马一束青青草,那人品德似琼英。音讯不要太自珍,切莫疏远忘友情。

  注释

  ⑴皎皎:毛色洁白貌。

  ⑵场:菜园。

  ⑶絷(zhí):用绳子绊住马足。维:拴马的缰绳,此处意为维系,用作动词。

  ⑷永:长。此处用如动词。

  ⑸伊人:那人,指白驹的主人。

  ⑹于焉:在此。

  ⑺藿(huò):豆叶。

  ⑻贲(bēn)然:马放蹄急驰貌。贲,通“奔”。思:语助词。

  ⑼尔:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此处皆作动词,为公为侯之意。

  ⑽逸豫:安乐。无期:没有终期。

  ⑾慎:慎重。优游:义同“逍遥”。

  ⑿勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。

  ⒀空谷:深谷。空,“穹”之假借。

  ⒁生刍(chú):青草。

  ⒂其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。

  ⒃金玉:此处皆用作意动词,珍惜之意。

  ⒄遐心:疏远之心。

  鉴赏

  《白驹》一诗,《毛诗序》以为是大夫刺宣王不能留用贤者于朝廷。从诗本身看不出有这一层意思。朱熹《诗集传》说:“为此诗者,以贤者之去而不可留。”出语较有回旋之余地。明清以后,有人认为殷人尚白,大夫乘白驹,为武王饯送箕子之诗;有人认为是王者欲留贤者不得,因而放归山林所赐之诗。然而汉魏时期,蔡邕《琴操》就说:“《白驹》者,失朋友之所作也。”曹植《释思赋》也有:“彼朋友之离别,犹求思乎白驹”之句。蔡、曹二人都认为这是一首有关朋友离别的诗。今人余冠英《诗经选》以为是留客惜别的诗,其说上承蔡、曹,较合诗意。

  全诗四章分为两个层次。前三章为第一层,写客人未去主人挽留。古代留客的方式多种多样。《汉书·陈遵传》载有“投辖于井”的方式,当客人要走的时候,主人将客人车上的辖投于井中,使车不能行走,借此把客人留住。此诗描写的主人则是想方设法地把客人骑的马拴住,留马是为了留人,希望客人能在他家多逍遥一段时间,以延长欢乐时光,字里行间流露了主人殷勤好客的热情和真诚。主人不仅苦心挽留客人,而且还劝他谨慎考虑出游,放弃隐遁山林、独善其身、享乐避世的念头。在第三章里诗人采用间接描写的方法,对客人的形象作了刻画。客人的才能可以为公为侯,但生逢乱世,既不能匡辅朝廷又不肯依违,只好隐居山林。末章为第二层,写客人已去而相忆。主人再三挽留客人,得不到允诺,给主人留下了深深的遗憾,于是就希望客人能再回来,并和他保持音讯联系,不可因隐居就疏远了朋友。惜别和眷眷思念都溢于言表。

  由上文所述可知,此诗形象鲜明,栩栩如生,给读者留下了深刻印象。刻画人物手法灵活多变,直接描写和间接描写交相使用,值得玩味。孙鑛评曰:“写依依不忍舍之意,温然可念,风致最有余。”(陈子展《诗经直解》引)诚然。

  赏析

  毛色洁白的马,吃我菜园里的嫩豆苗。绊住马腿拴住缰绳,尽情欢乐在今朝。贤人来到这里,做客逍遥又开心。

  毛色洁白的马,吃我菜园里的嫩豆叶。绊住马腿拴住缰绳,尽情欢乐在今夜。贤人来到这里,做客心中又惬意。

  毛色洁白的马,马蹄驰骋来这里。本在朝堂为公侯,为何安乐没终期。逍遥度日要谨慎,避世隐居多可惜。

  毛色洁白的马,在深谷中留身影。喂马吃一束青草,他的品德美好如玉。不要太珍惜音讯,别疏远这段友情。

  作诗之人和白马的主人要么交情匪浅,要么就是很欣赏他的品德,否则怎么会如此煞费苦心又绊马腿又拴缰绳,就是不肯让他走。拴马留客,让我想到了元曲《西厢记·长亭送别》的一句话:“柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。”

  不管是朋友之间还是恋人之间,拴马都是留客的一种方式,不过也只是其中一种。古人留客的方式多种多样,据说还有将客人车上的辖扔到井里,让他走不了的,这种方法叫作“投辖于井”。

  白马的主人究竟是什么样的人,为何主人公这么想让他在自己家多留一段时间从诗中来看,他应该是位博学多才的有识之士,按照他的德行,本该成为公侯。但是贤人已经有了归隐之心,不想再涉足朝堂。

  古代的人归隐山林,我觉得一般有这样三个原因。一是朝廷腐败,他们不想与世俗同流合污,宁可粗茶淡饭,了此一生;二是他们本身就不喜欢参与政治权势,向往闲云野鹤的自由生活;三是通过隐居让自己“归隐的贤者”名号传入统治者耳中,以此作为走入朝堂的前提。

  最有名的隐士,莫过于东晋的陶渊明了。他似乎已经成了隐士的代表,一提到归隐,几乎所有人都会想到他那“采菊东篱下,悠然见南山”的清闲生活。不过我最敬佩的还是春秋的介子推。公子重耳逃难时,他不离不弃,忠心耿耿,不惜割股为重耳充饥。等到重耳成了晋文公,他却隐居山林,不再食君之禄。晋文公听信小人谗言,为逼介子推出来,竟下令放火烧山,最后在柳树下发现介子推母子的尸体。晋文公后悔不已,他将烧焦的柳木带回去做了一双木屐,望着木屐感叹“悲哉足下”,后世“足下”的称呼就源于此。

  白马的主人为何不愿入朝为官,原因不得而知。不过主人觉得他有这么好的才华和品德,归隐山林实在太可惜了,再三劝他不要轻易做避世的决定。可见主人对他的德行很是欣赏,又是挽留又是劝谏。但客人去意已决,主人无法,只得喂他的马吃一束青草,送他远去。望着空谷中远去的身影,主人心中不舍,希望客人能再次回来,并且和自己保持联络。

  朋友之间本来就聚少离多,而今友人远去,心中自是不舍,若可以的话恨不得他一直留在自己身边。送他远去,只能饮一杯浊酒聊表心意。

  在一起的时光总是短暂的,当分别来临,我们终究无能为力。

  • 相关推荐

【《诗经·小雅·白驹》原文翻译赏析】相关文章:

《诗经·小雅·常棣》原文翻译赏析03-31

诗经《小雅·沔水》原文翻译赏析08-19

《诗经·小雅·鱼丽》原文翻译赏析03-31

诗经《小雅·大田》原文赏析03-31

《诗经·小雅·湛露》原文赏析09-24

诗经《小雅·采芑》原文赏析11-11

诗经《小雅·楚茨》原文赏析02-25

诗经《小雅·车攻》原文赏析07-21

诗经《小雅·信南山》原文赏析03-31

诗经《小雅·甫田》原文赏析03-31