诗经:绵

2022-10-20 诗经

  《诗经》,是中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,以下是小编精心整理的诗经:绵,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  《诗经:绵》

  绵绵瓜瓞。

  民之初生,自土沮漆。

  古公亶父,陶复陶冗,

  未有家室。

  古公亶父,来朝走马。

  率西水浒,至于岐下。

  爰及姜女,聿来胥宇。

  周原膴膴,堇荼如饴。

  爰始爰谋,爰契我龟,

  曰止曰时,筑室于兹。

  乃慰乃止,乃左乃右,

  乃疆乃理,乃宣乃亩。

  自西徂东,周爰执事。

  乃召司空,乃召司徒,

  俾立室家。

  其绳则直,缩版以载,

  作庙翼翼。

  捄之陾陾,度之薨薨,

  筑之登登,削屡冯冯。

  百堵皆兴,鼛鼓弗胜。

  乃立皋门,皋门有伉。

  乃立应门,应门将将。

  乃立冢土,戎丑攸行。

  肆不殄厥愠,亦不陨厥问。

  柞棫拔矣,行道兑矣。

  混夷駾矣,维其喙矣。

  虞芮质厥成,文王蹶厥生。

  予曰有疏附;予曰有先后;

  予曰有奔奏;予曰有御侮。

  注释:

  1、瓞:小瓜。人以瓜的绵延和多实比周民的兴盛。

  2、土:读为“杜”,《汉书·地理志》引作“杜”,水名,在今陕西省麟游、武功两县。武功县西南是故邰城所在地。邰是周始祖后稷之国。“沮”、“漆”都是水名,又合称漆沮水。古漆沮水有二:一近今陕西邠(宾)县,就是后稷的曾孙公刘迁住的地方;一近今陕西歧山,就是周文王的祖父太王迁住的地方。以上二句是说周民初生之地是在杜水、沮水和漆水之间。

  3、古公亶(胆)父:就是前注所说的太王。古公是称号,犹言“故邠公”。亶父是名。

  4、陶:窑灶。复:古时的一种窑洞,即旁穿之穴。复、穴都是土室。这句是说居住土室,像窑灶的形状。

  5、家室:犹言“宫室”。以上二句是说亶父初迁新土,居处简陋。(本住豳地,因被狄人所侵迁到歧山。)

  6、朝:早。走:《玉篇》引作“趣”。趣马是驱马疾驰。这句是说亶父在早晨驰马而来。

  7、率:循。浒:厓(牙)岸。

  8、岐下:岐山之下。岐山在今陕西省岐山县东北。以上二句是说亶父循西来之水而到岐山下。

  9、姜女:亶父之妃,姜氏。

  10、胥:相,视。“胥宇”犹言“相宅”,就是考察地势,选择建筑宫室的地址。

  11、周:岐山下地名。原:广平的土地。膴膴(武):肥沃。

  12、堇(谨):植物名,野生,可以吃。饴(移):用米芽或麦芽熬成的糖浆。堇菜和荼菜都略带苦味,现在说虽堇、荼也味甜如饴,足见周原土质之美。

  13、契:刻。龟:指占卜所用的龟甲。龟甲先要钻凿,然后在钻凿出来的空处用火烧灼,看龟甲上的裂纹来断吉凶。占卜的结果用文字简单记述,刻在甲上。契或指凿龟,也可能指刻记卜言。

  14、曰止曰时:“止”言此地可以居住,“时”言此时可以动工,这就是占卜的结果。

  15、乃:古文为“乃”。慰:安。这句是说决定在此定居。

  16、乃左乃右:这句是说定居之后又划定左右隙地的用途。

  17、疆:画经界。理:分条理。

  18、宣:言导沟洫(续)泄水。亩:言治田垄。

  19、自西徂东:西东指周原之内,举西东以包南北。徂(殂):始。

  20、周:徧(遍的异体字)。以上二句是说周原之内无人不担任工作。

  21、司空:官名,营建的事属司空职掌。

  22、司徒:官名,调配人力的事属司徒职掌。

  23、缩:束。版:筑墙夹土的板。载:读为“栽”。缩版以载:言竖木以约束筑墙的板。

  24、庙:供祖先的宫室。翼翼:严正貌。

  25、捄(揪):聚土和盛土的动作。陾陾(仍):众多。

  26、度(夺):向版内填土。薨薨(轰):人声及倒土声。

  27、筑:捣土。登登:捣土声。

  28、屡(楼):古“娄”字,读同“偻”,隆高。削屡是说将墙土隆高的地方削平。冯冯(凭):削土声。

  29、鼛(皋):大鼓名,长一丈二尺。敲鼓是为了使劳动着的人兴奋。以上二句是说百堵之墙同时兴工,众声齐起,鼛鼓的声音反不能胜过了。

  30、皋门:王都的郭门。

  31、伉(抗):高。

  32、应门:王宫正门。

  33、将将:尊严正肃之貌。

  34、冢土:大社。社是祭土神的坛。

  35、戎:兵。丑:众。攸:语助词。这句是说兵众出动。出军必须先祭社,所以诗人将两件事连叙。

  36、肆:故。殄(舔):绝。厥:其,指古公亶父。愠:怒。

  37、陨(允):失。问:名声。以上二句是说古公避狄而来未能尽绝愠怒,而混夷畏威逃遁,仍然保持声望。

  38、柞(做):植物名,橡栎之一种。棫(域):白桵(蕊),小木,丛生有刺。

  39、行道:道路。兑:通。以上二句言柞棫剪除而道路开通。

  40、混夷:古种族名,西戎之一种,又作昆夷、串夷、畎(犬)夷、犬夷,也就是犬戎。駾(退):奔突。

  41、喙(惠):困极。以上二句言混夷逃遁而窘困。

  42、虞:古国名,故虞城在今山西省平陆县东北。芮(瑞):故芮城在今陕西省朝邑县南。质:要求平断。成:犹“定”。相传虞芮两国国君争田,久而不定,到周求西伯姬昌(即周文王)平断。入境后被周人礼让之风所惑,他们自动地相让起来,结果是将他们所争的田作为闲田,彼此都不要了。

  43、蹶:动。生:读为“性”。这句是说文王感动了虞芮国君礼让的天性。

  44、予:周人自称。曰:语助词。王逸《楚辞章句》引作“聿”。疏附:宣布德泽使民亲附之臣。

  45、先后:前后辅佐相导之臣。

  46、奔奏:奔命四方之臣。“奏”亦作“走”。

  47、御侮:扞卫国家之臣。以上四句言在文王时代我周有这四种良臣。

  译文:

  拖拖拉拉,大瓜连小瓜,

  当初我们周族,杜水沮漆是老家。

  古公亶父,把山洞来挖,

  把地洞来打,那时候没把房子搭。

  古公亶父,早晨赶着他的马,

  顺着西水岸,来到歧山下。

  和他的姜氏夫人,来找地方重安家。

  周原土地真肥美,堇菜苦菜都像糖。

  大伙儿有了商量,神的主张刻在龟板上,

  说的是:“停下”、“立刻”,

  “就在这儿盖起房。”

  住下来,心安稳,或左或右把地分,

  经营田亩划疆界,挖沟泄水修田塍。

  从西到东南到北,人人干活都有份。

  叫来了司空,叫来了司徒,

  吩咐他们造房屋。

  拉紧绳子吊直线,帮上木板栽木桩。

  造一座庄严的大庙宇。

  盛起土来满满装,填起土来轰轰响。

  登登登是捣土,凭凭凭是削墙。

  百堵墙同时筑起,擂大鼓听不见响。

  立起王都的郭门,那是多么雄伟。

  立起王宫的正门,又是多么壮美。

  大社坛也建立起来,开出抗敌的军队。

  对敌的愤怒不曾消除,民族的声望依然保住。

  拔去了柞树和棫树,打通了往来的道路。

  混夷望风奔逃,他们尝到了痛苦。

  虞芮的争吵要我们来评,文王感动了他们的天性。

  我们有臣僚宣政策团结百胜;我们有臣僚在前后保扶我君;

  我们有臣僚睦邻邦奔走四境;我们有臣僚保疆土抵抗侵凌。

  赏析:

  这是周人记述其祖先古公亶父事迹的诗。周民族的强大始于姬昌时,而基础的奠定由于古公亶父。本诗前八章写亶父迁国开基的.功业,从迁歧、授田、筑室直写到驱逐混夷。末章写姬昌时代君明臣贤,能继承亶父的遗烈。

  【注释】:

  《大雅》与《小雅》相对而言,共有三十一篇,古人评价它有和乐声,“曲而有直体”,表现的是“文王之德”,认为主要也是宫廷音乐。

  绵绵,不绝貌。瓞(die,阳平),小瓜。此言自小瓜以至大瓜,绵绵不绝。以喻周自小至大,日益强盛。

  民,谓周民。初生,初起。

  土,当从《齐诗》读为“杜”,水名。在今陕西省麟游、武功二县。沮为徂之误。徂,往。漆,水名,在今彬县西,北入泾水。自杜至漆,即指公刘自邰迁豳之事。参见解题。

  古公亶(dan,上声)父,即周太王,文王祖父。因其在迁岐以前为豳公,故称古公。古,言久。父,旧说或以为古公字。

  陶,窑灶。复,地室。穴,土室。陶复陶穴,说复、穴形状皆如窑灶,犹今言窑室、窑洞。

  来朝,清早。走,疾趋。这句说,太王避狄,趁早赶马。

  率,循,沿着。浒,水涯,此指渭水之涯。

  岐下,岐山之下。岐山在今陕西省岐山县东北。

  爰,于是。及,与。姜女,太姜,太王之妃。

  聿,遂。胥,相、视。宇,居,住所。胥宇,犹言相宅。谓相度地形,以便建筑房屋。

  周原,岐山以南的平地。周,地名。原,谓平原。膴(wu,上声),肥美貌。

  堇,堇葵,植物名,可作菜,味苦。这句说,周原土地肥美,虽堇荼一类的苦菜,种出来也甜如饴糖。

  契,读为“挈”,挈,刻。挈龟,刻灼龟版以卜吉凶。

  止,犹居。时,善。这句说,卜兆说是可居,说是甚善。

  迺,同“乃”。慰,安。止,居。慰、止,皆言安居。

  左、右,皆作动词用。这句说,使人们或居于左,或居于右。

  疆,疆界,此作动词用,谓画定疆界。理,地理,此亦作动词用,谓确定土地宜种植何种作物,是否肥沃等事项。

  宣,及时开垦。亩,亦作动词用,谓耕治田亩。

  自西两句:徂,往。周,周遍。这两句说,自周原西边至周原东边,人们普遍地在工作。

  司空,官名,六卿之一。掌管建筑都邑之事。

  司徒,官名,六卿之一。掌管徒隶劳役之事。

  绳,施工用的绳尺。

  缩,犹直。版,古时筑墙用版筑的方法,两端用短的横版,两边用长的直版。载,通作“裁”,树立。缩版以载,说树立筑墙用的长的直版。

  庙,宗庙。翼翼,恭敬貌。

  捄(ju,阴平),盛土的笼。此作动词用,言筑墙者掘土而盛于笼中。陾(reng,阳平),众多。

  度(duo,阳平),投掷,指把土投掷于版内。薨薨,大家都很快把土投入版内,发出薨薨的声音。

  筑,谓捣土。登登,用力捣土声。

  屡,当作“娄”,谓隆高。削屡,即削去其墙土隆高之处,使其平正坚实。冯(ping,阳平)冯,削娄声。

  堵,五版为堵。兴,起,犹言竖起。

  鼛(gao,阴平),大鼓,长一丈二尺。弗胜,有不能担负之意,指不断打着鼓,使鼓受不了。

  皋门,宫门外,郭门。

  伉,高貌。

  应门,朝门,宫门。

  将将,严整。

  冢土,大社,祀灶神的地方。

  戎,大。丑,众。戎丑,大众。攸,所。古时王者起大事,动大众,必先祭灶神而后行动。这句说,冢土是大众所由行动之处。

  肆不两句:肆,承上起下之词。因上章叙古公事,此下叙文王事,故用肆字,以为承接,犹言自古至今。殄,灭绝。犹言消灭干净。厥,其。愠,愠怒,恚恨。此指对混夷的愤恨。陨,坠失,坠废。问,聘问。小聘曰问。这两句大意说,自太王以至文王,既不消灭其对于敌人的愤恨,但也不

  废失跟他们的聘问往来之礼。

  柞,栩,栎树。,青刚树。拔,拔除,剪除。

  兑,达,通达之意。行道兑,道路开通了。

  混夷两句:混夷,古种族名,又作昆夷。帨(tui,去声),马疾行貌。喙,困,短气貌。这两句说,混夷丧气疲困地逃走了。

  虞、芮,皆国名。质,成,谓成立。成,和平,和解。这句说,虞、芮两国之君因争田事诉于文王,而成立和解。

  蹶(jue,上声),动,感动。生,性。这句说,文王感动了虞、芮之君的天性。

  予曰四句:予,我。此处是诗人代文王自称。曰,语词。疏附,团结上下。先后,前后引导以辅佐之。奔奏,奔走宣传。御侮,折冲御侮。这四句说,文王有疏附、先后、奔奏、折冲之臣,使周绵绵兴盛。

  【赏析】:

  《绵》描写了周民族的祖先古公亶父率领周人从豳迁往岐山周原,开国莫基的故事和文王继承古公亶父的事业,维护周人美好的声望,赶走昆夷,并建立起了完整的国家制度,歌颂了周人的民族英雄,是一部真实的周人的民族史诗。《绵》内容丰富,结构宏伟善于作规模宏大的描写,场面描写尤其突出,特别是修筑宫室宗庙的劳动场面,善以摹声词语表现劳动的热烈,又以夸张“鼛鼓弗胜”来衬托,写得轰轰烈烈。同时,多用排比,显得整饬庄重,前详后略,注意变化,古公亶父多用细致刻划,文王事迹则用叙述说明。

【诗经:绵】相关文章:

诗经:绵蛮09-26

诗经绵全文译文11-04

诗经绵蛮赏析10-03

诗经绵蛮原文翻译10-19

诗经爱情名句集绵11-15

诗经《大雅·绵》原文赏析09-26

诗经·大雅·文王之什·绵11-30

诗经《小雅·绵蛮》原文鉴赏09-25

诗经·小雅·鱼藻之什·绵蛮11-30