诗经《大雅·绵》原文赏析

2023-04-01 诗经

  《》,《诗经·大雅》第三篇。全诗九章,每章六句。这是汉民族史诗之一,以热情洋溢的语言追述了周王族十三世祖古公父自迁岐,定居渭河平原,奠定了汉民族兴盛的基础。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

  绵

  绵绵瓜。民之初生,自土沮漆。古公父,陶复陶冗,未有家室。

  古公父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。及姜女,聿来胥宇。

  周原々,荼如谋,契我龟,曰止曰时,筑室于兹。

  乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃亩。自西东,周执事。

  乃召司空,乃召司徒,立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。

  ,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼓弗胜。

  乃立皋门,皋门有。乃立应门,应门将将。乃立冢土,戎丑行。

  肆不殄愠,亦不陨问。拔矣,行道兑矣。混夷矣,维其喙矣!

  虞芮质成,文王生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!

  译文

  拖拖拉拉,大瓜连小瓜,当初我们周族,杜水沮漆是老家。古公父,把山洞来挖,把地洞来打,那时候没把房子搭。

  古公父,早晨赶着他的马,顺着西水岸,来到歧山下。和他的姜氏夫人,来找地方重安家。

  周原土地真肥美,菜苦菜都像糖。大伙儿有了商量,神的主张刻在龟板上,说的是:“停下”、“立刻”,“就在这儿盖起房。”

  住下来,心安稳,或左或右把地分,经营田亩划疆界,挖沟泄水修田。从西到东南到北,人人干活都有份。(:音成chéng)

  叫来了司空,叫来了司徒,咐他们造房屋。拉紧绳子吊直线,帮上木板栽木。造一座庄严的大庙宇。

  盛起土来满满装,填起土来轰轰响。登登登是捣土,凭凭凭是削墙。百堵墙同时筑起,大鼓听不见响。

  立起王都的郭门,那是多么雄伟。立起王宫的正门,又是多么壮美。大社坛也建立起来,开出抗敌的军队。

  对敌的愤怒不曾消除,民族的声望依然保住。拔去了树和树,打通了往来的道路。混夷望风奔逃,他们尝到了痛苦。

  虞芮的争吵要我们来评,文王感动了他们的天性。我们有臣僚宣政策团结百胜;我们有臣僚在前后保扶我君;我们有臣僚睦邻邦奔走四境;我们有臣僚保疆土抵抗侵凌。

  注释

  1、(迭dié):小瓜。诗人以瓜的绵延和多实比周民的兴盛。

  2、土:读为“杜”,《汉书o地理志》引作“杜”,水名,在今陕西省游、武功两县。武功县西南是故城所在地。是周始祖后稷之国。“沮”、“漆”都是水名,又合称漆沮水。古漆沮水有二:一近今陕西(宾bīn)县,就是后稷的曾孙公刘迁住的地方;一近今陕西歧山,就是周文王的祖父太王迁住的地方。以上二句是说周民初生之地是在杜水、沮水和漆水之间。

  3、古公(胆dǎn)父:就是前注所说的太王。古公是称号,犹言“故公”。父是名。

  4、陶:窑灶。复:古时的一种窑洞,即旁穿之穴。复、穴都是土室。这句是说居住土室,像窑灶的形状。

  5、家室:犹言“宫室”。以上二句是说父初迁新土,居处简陋。(本住地,因被狄人所侵迁到歧山。)

  6、朝:早。走:《玉篇》引作“趣”。趣马是驱马疾驰。这句是说父在早晨驰马而来。

  7、率:循。浒:(牙yá,旧读yái)岸。

  8、岐下:岐山之下。岐山在今陕西省岐山县东北。以上二句是说父循西来之水而到岐山下。

  9、姜女:父之妃,姜氏。

  10、胥:相,视。“胥宇”犹言“相宅”,就是考察地势,选择建筑宫室的地址。

  11、周:岐山下地名。原:广平的土地。(武wǔ):肥沃。

  12、(谨jǐn):植物名,野生,可以吃。(移yí):用米芽或麦芽熬成的糖浆。菜和荼菜都略带苦味,现在说虽、荼也味甜如,足见周原土质之美。

  13、契:刻。龟:指占卜所用的龟甲。龟甲先要钻凿,然后在钻凿出来的空处用火烧灼,看龟甲上的裂纹来断吉凶。占卜的结果用文字简单记述,刻在甲上。契或指凿龟,也可能指刻记卜言。

  14、曰止曰时:“止”言此地可以居住,“时”言此时可以动工,这就是占卜的结果。

  15、乃:古文为“乃”。慰:安。这句是说决定在此定居。

  16、乃左乃右:这句是说定居之后又划定左右隙地的用途。

  17、疆:画经界。理:分条理。

  18、宣:言导沟(续xù)泄水。亩:言治田垄。

  19、自西东:西东指周原之内,举西东以包南北。(殂cú):始。

  20、周:(遍的异体字)。以上二句是说周原之内无人不担任工作。

  21、司空:官名,营建的事属司空职掌。

  22、司徒:官名,调配人力的事属司徒职掌。

  23、缩:束。版:筑墙夹土的板。载:读为“栽”。缩版以载:言竖木以约束筑墙的板。

  24、庙:供祖先的宫室。翼翼:严正貌。

  25、(揪jiū):聚土和盛土的动作。(仍réng):众多。

  26、度(夺duó):向版内填土。薨薨(轰hōng):人声及倒土声。

  27、筑:捣土。登登:捣土声。

  28、屡(楼lóu):古“娄”字,读同“”,隆高。削屡是说将墙土隆高的地方削平。冯冯(凭píng):削土声。

  29、(皋gāo):大鼓名,长一丈二尺。敲鼓是为了使劳动着的人兴奋。以上二句是说百堵之墙同时兴工,众声齐起,鼓的声音反不能胜过了。

  30、皋门:王都的郭门。

  31、(抗kàng):高。

  32、应门:王宫正门。

  33、将将:尊严正肃之貌。

  34、冢土:大社。社是祭土神的坛。

  35、戎:兵。丑:众。:语助词。这句是说兵众出动。出军必须先祭社,所以诗人将两件事连叙。

  36、肆:故。殄(舔tiǎn):绝。:其,指古公父。愠:怒。

  37、陨(允yǔn):失。问:名声。以上二句是说古公避狄而来未能尽绝愠怒,而混夷畏威逃遁,仍然保持声望。

  38、(做zuò):植物名,橡栎之一种。(域yù):白(蕊ruǐ),小木,丛生有刺。

  39、行道:道路。兑:通。以上二句言剪除而道路开通。

  40、混夷:古种族名,西戎之一种,又作昆夷、串夷、(犬quǎn)夷、犬夷,也就是犬戎。(退tuì):奔突。

  41、喙(惠huì):困极。以上二句言混夷逃遁而窘困。

  42、虞:古国名,故虞城在今山西省平陆县东北。芮(瑞ruì):故芮城在今陕西省朝邑县南。质:要求平断。成:犹“定”。相传虞芮两国国君争田,久而不定,到周求西伯姬昌(即周文王)平断。入境后被周人礼让之风所惑,他们自动地相让起来,结果是将他们所争的田作为闲田,彼此都不要了。

  43、:动。生:读为“性”。这句是说文王感动了虞芮国君礼让的天性。

  44、予:周人自称。曰:语助词。王逸《楚辞章句》引作“聿”。疏附:宣布德泽使民亲附之臣。

  45、先后:前后辅相导之臣。

  46、奔奏:奔命四方之臣。“奏”亦作“走”。

  47、御侮:捍卫国家之臣。以上四句言在文王时代我周有这四种良臣。

  赏

  这是周人记述其祖先古公父事迹的诗。周民族的强大始于姬昌时,而基础的奠定由于古公父。本诗前八章写父迁国开基的功业,从迁歧、授田、筑室直写到驱逐混夷。末章写姬昌时代君明臣贤,能继承父的遗烈。

  • 相关推荐

【诗经《大雅·绵》原文赏析】相关文章:

诗经·大雅原文赏析及翻译08-18

诗经·大雅《江汉》原文06-26

《诗经·大雅·抑》的原文07-03

诗经《大雅·文王》原文鉴赏08-29

诗经《大雅·灵台》原文鉴赏07-06

关于诗经大雅荡原文及翻译10-20

诗经绵蛮原文翻译06-05

诗经·大雅·文王原文是什么?如何赏析呢?04-14

[诗经木瓜原文及赏析] 木瓜诗经原文赏析04-16

诗经《大雅》鉴赏08-27