孟浩然《清明日宴梅道士房》译文及注释

2022-05-15 孟浩然

  《清明日宴梅道士房》

  朝代:唐代

  作者:孟浩然

  原文:

  林卧愁春尽,开轩览物华。

  忽逢青鸟使,邀入赤松家。

  丹灶初开火,仙桃正落花。

  童颜若可驻,何惜醉流

  译文

  高卧林下正愁着春光将尽,掀开帘幕观赏景物的光华。

  忽然遇见传递信件的使者,原是赤松子邀我访问他家。

  炼丹的金炉灶刚刚生起火,院苑中的仙桃也正好开花。

  如果仙人真可以保住童颜,何惜醉饮返老还童的流

  注释

  ①青鸟:神话中鸟名,西王母使者。这里指梅道士。

  ②赤松:赤松子,传说中的仙人。这里也指梅道士。

  ③丹灶:道家炼丹的炉灶。

  ④仙桃:传说西王母曾以仙桃赠汉武帝,称此桃三千年才结果实。

  ⑤“童颜”两句:意思是如果仙酒真能使容颜不老,那就不惜一醉。

  ⑥流:仙酒名。李商隐《武夷山诗》:“只得流酒一杯。”句中也指醉颜。

  • 相关推荐

【孟浩然《清明日宴梅道士房》译文及注释】相关文章:

《宴梅道士山房》孟浩然唐诗注释翻译赏析04-12

李白《访戴天山道士不遇》译文及注释10-18

李商隐《房中曲》译文及注释10-28

孟浩然《送朱大入秦》译文及注释11-08

《一剪梅·舟过吴江》译文及注释08-19

水调歌头的注释及译文07-05

《离骚》译文及注释03-13

《赠孟浩然》的译文及赏析05-27

《水调歌头》的原文及注释译文07-05

《蝉》李商隐译文及注释07-07