《越女词五首》【其五】
李白
镜湖水如月,耶溪女如雪。
新妆荡新波,光景两奇绝。
注释:
①镜湖、耶溪:镜湖一名鉴湖,在今浙江绍兴;耶溪即若耶溪,溪水流入镜湖。故镜湖、耶溪虽言二水,实指一地。
②新妆:刚刚打扮好。
③新波:春天雨多水涨,故称新波。
④两:指新妆与新波。
译文:
镜湖湖水明媚如月光,耶溪姑娘皮嫩肤白犹如雪霜。
姑娘们穿上了新衣服,荡漾在新月照耀的湖水上,真是一幅奇妙绝伦的人物风景画。
大意:
这首五绝是说,镜湖的水平静明亮如月,若耶溪上的少女脸庞洁白如雪;他们刚刚梳妆打扮了一番,荡着小舟在新波之上飘流,人影映入水中,波光人影,相互辉映,景象极美。极状少女朴素、健康、天然之美,传神写照,清新活泼。
越女词五首鉴赏:
【其一】
长干吴儿女,眉目艳星月。
屐上足如霜,不着鸦头袜。
【其二】
吴儿多白皙,好为荡舟剧。
卖眼掷春心,折花调行客。
【其三】
耶溪采莲女①,见客棹歌回②。
笑入荷花去,佯羞不出来③。
【注释】①、耶溪,即若耶溪,在今浙江绍兴县南面。
②、棹歌,划船时唱的'歌。
③、佯:假装。
【其四】
东阳素足女,会稽素舸郎。
相看月未堕,白地断肝肠。
【其五】
镜湖水如月①,耶溪女如雪。
新妆荡新波,光景两奇绝②。
【注释】 ①、镜湖,在今浙江绍兴县,若耶溪水流入其中。
②、新妆,指刚打扮好的女子。新波,指明净“如月”的耶溪水。两句意为:“新妆”人荡漾于“新波”之上,波光人影相互辉映,景色极美。
【李白《越女词五首》之五全诗翻译赏析】相关文章:
《蝶恋花越女采莲秋水畔》全词翻译赏析09-05
王之涣《凉州词》全诗翻译及赏析04-16
李白《江湖行》全诗及翻译12-26
秦女卷衣_李白的诗原文赏析及翻译08-03
李商隐《端居》全诗翻译赏析12-28
《将进酒》全诗翻译赏析12-29
韩愈《葡萄》全诗翻译赏析12-29
王昌龄《塞下曲》全诗翻译赏析12-28
刘禹锡《竹枝词》全诗翻译及赏析03-16
刘禹锡《秋词二首》全诗翻译赏析12-30