九月十日即事
朝代:唐代
作者:李白
昨日登高罢,今朝更举觞。
菊花何太苦,遭此两重阳?
【作者】
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
【译文】
昨天刚登上龙山宴饮,今天又在这里举起了酒杯。
菊花为何这样受苦,遭到两个重阳的采折之罪?
【注释】
①觞(shāng):盛着酒的酒杯。
②两重阳:唐俗,京城的人们常在重阳后的一天再次宴会赏菊,故九月十日有“小重阳”之称。
【评析】
此诗与《九日龙山饮》,同作于当涂。这首诗是李白历尽人世沧桑之后的作品。
在唐宋时代,九月十日被称为“小重阳”,诗人从这一角度入手,说菊花在大小重阳两天内连续遇到人们的登高、宴饮,两次遭到采撷,所以有“太苦”的抱怨之言。作者以醉浇愁,朦胧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他这个朝廷“逐臣”,他痛苦地发问:菊花为什么要遭到“两重阳”的重创?对于赏菊的.人们来说,重阳节的欢乐情绪言犹未尽,所以九月十日还要继续宴饮;但菊花作为一种生命的个体,却要忍受两遭采撷之苦。诗人以其极为敏感、幽微的灵秀之心,站在菊花的立场上,发现了这一诗意的空间。实际上,诗人是借菊花之苦来寄托自己内心的极度苦闷。
【重阳节古诗《九月十日即事》赏析】相关文章:
九月十日即事_李白的诗原文赏析及翻译08-03
清明即事孟浩然古诗翻译及赏析12-22
王安石《钟山即事》赏析12-11
王安石《钟山即事》翻译赏析09-01
王安石《半山春晚即事》译文及赏析11-15
《春园即事》王维阅读答案及赏析12-28
孟浩然《清明即事》原文翻译及赏析12-26
浣溪沙·常山道中即事原文及赏析08-18
即事_王安石的诗原文赏析及翻译08-03
山居即事_王维的诗原文赏析及翻译08-03