王安石《钟山即事》赏析

2020-12-11 王安石

  【原文】

  钟山即事——[宋]王安石

  涧水无声绕竹流,竹西花草弄春柔;茅檐相对坐终日,一鸟不啼山更幽。

  【注释】

  钟山:紫金山,在今江苏省南京市。

  即事:就眼前景物加以描写的意思。

  弄春柔:在春意中摆一弄柔美姿态的意思。

  茅檐相对坐终日:意思是说在屋檐下对着钟山坐了一整天。

  一鸟不鸣山更幽:一声鸟叫都听不到,山中更显得幽静了。反用梁代王藉《过若耶溪》“鸟鸣山更幽”意。王安石曾对黄庭坚说过,古诗“鸟鸣山更幽”,我以为不如“不鸣山更幽”。幽,幽静,幽闲。

  【翻译】

  山间的溪水在竹林中无声无息的环绕流淌,竹林边的花草也在浓浓的春意中默默地摆一弄着娇羞柔美的身姿。在屋檐下对着钟山整整静坐了一天都没听见一声鸟叫,真是太幽静了。

  【赏析】

  王安石(1021-1086),字介甫,号半山,北宋临川(今江西临川县)人,是我国封建社会一位身体力行致力于改革的杰出的政治家,也是宋代著名的思想家和文学家。据史料记载,王安石106一9年开始推行新法,数年后,因新旧一党一争十分激烈,宋神宗终于下令“权罢新法”,王安石也被迫辞官。晚年在钟山过着隐居生活。

  王安石在晚年罢相隐居之后,诗歌创作也发生了变化,政治题材减少了,写湖光山色*的小诗多了,壮年时代的豪放雄奇的风格改变了,取而代之的是清空精绝、雅丽低回。这个时期的作品在艺术上则更为成熟了,使人有一唱三叹之感。

  这首诗表达的就是王安石变法失利后,辞去相位退居金陵,日游钟山是的所见所感。看似脱一去世故,其还是人退而心不退,故作此诗,以表达心中的不平。

  在诗人王安石的笔下,一切都是鲜活的',都是充满生机与活力的,“涧”是鲜活的,在山间竹林里回环往复,奔腾跳跃,唱着歌,带着笑流向远方;“竹”也是鲜活的,仿佛在你的思维深处亭亭玉立,舞动腰身,款款弄姿,将那婀娜的影子倒影于流水之中;再看那“花草”,正在舞弄柔情。然而,在诗人的笔下,一切又都那么幽深静寂,“涧”是幽静的,“竹”是幽静的,“花草”也是幽静的,无声无息,自生自长,随一心一所一欲,享受春天,自我陶醉。人呢? “茅檐相对坐终日”,整天整日一声不响地在屋檐下对着大山静静的坐着,幽闲、寂寞至极。山林呢?连一声鸟叫都没有,那山林深处究竟有多幽静就可想而知了,何况还特意在“幽”前边着了一个“更”字呢?作品看似表露诗人心中的一种闲适自得,然而细细品味则不难体会出字里行间蕴含一着的孤独、寂寞和政治上的失意。令人读来身生战栗,心生恐慌。

【王安石《钟山即事》赏析】相关文章:

王安石《钟山即事》翻译赏析09-01

王安石《钟山即事》阅读答案07-14

王安石《游钟山》赏析02-05

王安石《半山春晚即事》译文及赏析03-06

即事_王安石的诗原文赏析及翻译08-03

即事王安石阅读答案12-13

《即事 王安石》阅读答案解析02-28

即事王安石阅读答案4篇12-13

王安石 即事阅读训练题及答案03-02

王安石的诗句有哪些 《王安石待客》的阅读答案及原文翻译