《天净沙.春》白朴元曲注释翻译赏析

2021-04-10

  导读:白朴现存的散曲作品中,有《天净沙》小令共八首,分别以“春”、“夏”、“秋”、“冬”为题,共计两组。这支《天净沙·春》曲子,运用绘画技法,从不同空间层次描写春天的景物。

  天净沙.春

  白朴

  春山暖日和风,阑干楼阁帘栊,杨柳秋千院中。啼莺舞燕,小桥流水飞红。

  [注解]

  飞红:指落花。

  (1)和风:多指春季的微风。

  (2)飞红:花瓣飞舞,指落花。

  (3)帘栊:窗户上的帘子。李煜《捣练子》:“无赖夜长人不寐,数声和月到帘栊。”

  [译文]

  山绿了,阳光暖了,吹起和煦的春风。楼阁上少女凭栏眺望,高卷起帘栊。院子里杨柳依依,秋千轻轻摇动,院外有飞舞的春燕,啼喈的黄莺,小桥之下流水潺潺,落花飞红。

  鉴赏

  白朴现存的散曲作品中,有《天净沙》小令共八首,分别以“春”、“夏”、“秋”、“冬”为题,共计两组。

  这支《天净沙·春》曲子,运用绘画技法,从不同空间层次描写春天的景物,具体来说,第一句的春日、春山构成整个画面的背景,是远景,第二句是人物的立足点是近景,第三句庭院中喧闹的'景象,展示了一幅充满生机、春意盎然的画面,是中景。最能够体现春天特征的两个形容词是暖和啼莺,而最能庭院中生机的景物是舞燕和飞红。

  这支曲子的人物应该是一位女子,她站在栏杆之旁,帘栊之下,窥探着春天的景致,她眼中的春天要更加细腻,更加秀美。

  这首小令,依靠景物的巧妙排列,给读者留下想象的空间。动静结合的写法,增添了生气,也让静态的画面有了动感。

【《天净沙.春》白朴元曲精选注释翻译赏析】相关文章:

《天净沙·春》白朴元曲注释翻译赏析04-12

天净沙·春白朴的曲原文赏析及翻译04-19

《中吕·阳春曲·知几》白朴元曲注释翻译赏析04-12

白朴《天净沙秋》古诗赏析及翻译08-21

《天净沙·秋思》马致远元曲注释翻译赏析04-13

天净沙·冬_白朴的曲原文赏析及翻译08-03

天净沙·秋白朴的曲原文赏析及翻译04-22

白朴《天净沙·冬》原文_译文_赏析10-28

天净沙春翻译赏析08-19