《正正直》原文及阅读译文

2022-09-28 古籍

  范文正正直

  范文正公仲淹悴,依睢阳朱氏家,常与一术者游。会术者病笃,使人呼文正而告曰:“吾善炼水银为白金,吾儿幼,不足以付,今以付子。”即以其方与所成白金一斤封志,内文正怀中,文正方辞避,而术者气已绝。后十余年,文正为谏官,术者之子长,呼而告之曰:“而父有神术,昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之,今汝成立,当以还汝。”出其方并白金授之,封识宛然。

  阅读练习

  1、解释:①游 ②方 ③以 ④成立

  2、翻译:①会术者病笃 ② ③内文正怀中

  3、“当以还汝”中省略了介词宾语

  4、理解:这件事说明范仲淹

  参考答案

  1.①交往②方法③因为④成家立业

  2.①适逢那个有道术的人病重②不值得交给他③放在范仲淹怀里(内,同“纳”)。

  3.之当以[之]还汝。

  4.不自私,不贪利,为人正直。

  翻译:

  范仲淹年轻时贫穷潦倒,寄居在睢阳一户姓朱的人家里,经常和一个术士游乐。正赶上那个术士病危了,便请人叫来范仲淹,告诉他:“我善于把水银炼成白金,我的儿子年纪小,不能把这个秘方交托给他,现在我把它交给你。”于是把这秘方和炼成的一斤白金封好,放在范仲淹怀中,范仲淹刚想推辞,那个术士已经气绝而死。后来过了十几年,范仲淹当上了谏官,而当年那个术士的儿子长大了,范仲淹把他叫来说:“你的父亲会使用神术,当年他过世的时候,因为你年纪还小,所以就托我先保管秘方和一斤白金,如今你已经长大了,应当把这些东西还给你。”于是就拿出那个秘方还有白金一起交给术士的儿子,那个密封的标志依旧完好如初。

  注释:

  1.范文正公:即范仲淹,谥号为“文正”。

  2.悴:困苦。

  3.睢(suī)阳:古地名,今河南境内。

  4.会:适逢。

  5 笃:严重。

  6.善:通“擅"擅长,善于。

  7.封志:封存并加以标志。

  8.谏官:给皇帝提建议的官员。

  9.尔:你。

  10.俾(bǐ):使。

  11.成立:长大。

  12.封识:标志。

  13.宛然:依然如故。

  14.长:长大

  15.方:正要

  16.而:然而

  17.成立:成人

  18.足:够得上,值得

  19.付:交付

  20.游:游乐、

  21.以:给

  22.当以还汝:应当把这些东西还给你。省略了介词宾语“之”

  23.封识宛然:封存与标记依然如故

  • 相关推荐

【《正正直》原文及阅读译文】相关文章:

《敬之识才》原文阅读及译文08-04

《史记》的原文译文及阅读答案04-15

《无斋记》原文阅读及译文11-18

《晋书·文苑》的阅读答案与原文译文07-06

《柳子厚风范》原文阅读及译文12-21

《汉书·龚遂传》原文阅读及译文01-04

《琵琶行》原文阅读及翻译译文08-03

《新唐书·魏征列传》的原文译文及阅读答案04-23

《幼时记趣》原文阅读答案及译文12-22

《顾炎武手不释卷》的原文译文及阅读答案04-19