邴原泣学原文及注释

2022-10-05 古籍

  邴原,三国时人,是当时著名的学者与名士,与管宁、华歆等称"辽东三杰"。其在幼年丧父、生活极度贫困的情况下仍立志学习文化知识,最终感动了书塾里的教师,成就了一则学与教的佳话。以下是小编为大家整理的关于邴原泣学原文及注释,希望大家喜欢!

  邴原泣学

  明代:礼赞

  邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。

  注释

  书舍:书塾。

  中心:内心里。

  恻然:怜悯,同情。

  国士:国家杰出的人才。

  就学:开始学习。

  何以:为什么。

  少孤:年少失去父亲。

  就书:上书塾(读书)。

  孤:幼年丧失父母。

  过:经过。

  泣:小声哭。

  恻:心中悲伤。

  亲:父母。

  羡:羡慕。

  其:他们,指代书舍里的学生。

  得:能够。

  中心:内心里

  感:伤感。

  伤:悲哀。

  苟:如果,要是。

  愿:仰慕。

  书:学习。

  徒:白白的,此处指不收费。

  资:费用。

  遂:就。

  卒:终于是。

  诵:背诵。

  就:靠近,此处指就书,即上学。

  凡:凡是。

  以:用。

  故:原因;缘由。

  启示

  我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。

  也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人。

  • 相关推荐

【邴原泣学原文及注释】相关文章:

《邴原泣学》原文翻译05-08

《邴原泣学》文言文原文注释翻译04-12

《邴原泣学》阅读答案及原文翻译01-04

文言文《邴原泣学》原文及翻译01-13

《邴原泣学》文言文及翻译11-26

邴原泣学文言文翻译10-31

学弈原文翻译及注释11-28

《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》原文注释鉴赏06-07

《原道》韩愈文言文原文注释翻译04-12

草 / 赋得古原草送别原文,注释,赏析10-18