《郑人买履》原文及翻译

2022-08-29 古籍

  韩非子常喜欢用小故事讲大道理,中国古代著名法家思想的代表人物。下面是小编为大家整理的《郑人买履》原文及翻译,欢迎参考~

  【郑人买履】

  郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。

  至之市,而忘操之。

  已得履,乃曰:“吾忘持度。”

  反归取之。

  及反,市罢,遂不得履。

  人曰:“何不试之以足? ”

  曰:“宁信度,无自信也。”

  注释

  1.郑:春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。

  2.欲:将要,想要。

  3.者:......的人。(定语后置)

  4.先:首先。

  5.度(duó):测量。

  6.而:连词,表示承接。

  7.置:放置,搁在。

  8.之:代词,代它,此处指量好的尺码。

  9.其:他的。

  10.坐:通假字,同“座”,座位。

  11.至:等到,直到。

  12.之:到……去,往

  13.操:携带。

  14.已:已经。

  15.得:得到;拿到。

  16.履:鞋。

  17.乃:于是,这才。

  18.持:拿。

  19.度(dù):量好的尺码。

  20.反:通假字,同“返”,返回。

  21.市罢:集市散了。

  22.遂:于是。

  23.曰:说。

  24.宁(nìng):宁可。

  25.无:不。

  26..自信:相信自己。

  27.以:用。

  译文

  有个想要买鞋子的郑国人,先测量好自己脚的尺码,把尺码放在他的座位上,等到前往集市,却忘了带量好的尺码。

  已经拿到鞋子,却说:“我忘记带量好的尺码了。”就返回家去取量好的尺码。

  等到他返回集市的时候,集市已经散了,最后郑国人没能买到鞋子。

  有人问他说:“为什么你不用自己的脚去试一试呢?”

  他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。

  寓意

  这则寓言讽刺了那些死守教条,墨守成规,不知变通的人。

  启示

  这个故事告诉人们:对待事物要会灵活变通,不能墨守成规,死守教条。

【《郑人买履》原文及翻译】相关文章:

郑人买履原文翻译及赏析04-20

郑人买履原文翻译及赏析2篇05-23

郑人买履文言文原文及翻译11-10

《郑人买履》文言文原文注释翻译07-27

《郑人买履》原文及译文12-08

郑人买履的文言文翻译11-05

郑人买履文言文翻译07-27

《郑人买履》文言文翻译03-08

郑人买履的文言文翻译8篇11-05

郑人买履的文言文翻译(8篇)11-06