商贸俄语口语练习实例—制定游览计划

2022-06-15

商贸俄语口语练习实例—制定游览计划

  Сегоня в первой половине ля у нас свооное время.Мы хотели ы с вами составить экскурсионную программу.

  С уовольствием.

  Пекин--это очень ревний и красивый горо.В нем много остопримечательностей.За оин такой горо осмотреть,конечно ,не успеем.Мы выерем несколько мест ля осмотра.

  Ничего не поелаешь,времени у нас очень мало.Какой марурут вы нам прелагаете?

  今天上午我们有空闲时间,我们想和你们制订一个游览计划。

  好极了。

  北京是座非常古老而美丽的城市,有很多名胜古迹。要游览这么大的城市,一天时间当然不够。我们将选择几个地方看看。

  毫无办法,时间太少了。您看我们选择什么路线好?

  Если вы не против,мы могли ы вам преложить музей Гугун,храм нхэгун.

  Прекрасно!то наша авнишняя мечта.

  Мы поможем вам познакомиться с этими остопримечательностями и постараемся ответить на интересующие вас вопросы.

  Большое спасио!

  如果你们同意,我们建议你们去参观故宫和雍和宫?

  好极了,这是我们盼望已久的愿望。

  我们可以向你们介绍这些名胜古迹,回答你们所感兴趣的问题。

  非常感谢!

  то музей Гугун.Гугун--это зимний ворец китайских императоров.Зесь ыл императорский ворец и резиенция вацати четырех императоров Минско и инской инастий.

  Расскажите о этом ворце,пожалуйста.

  Дворец ыл построен пятьсот семьесят с лишним лет тому наза.то самый крупный и самый целостный архитектурный ансамль Древнего Китая,сохранившийся о наших ней.Его площаь--семьсот вацать тысяч кваратных метров.Вся его территория окружена кирпичными стенами красного цвета высотой есять метров.В стенах четверо ворот.На их углах сторожевые ашни.За стенами ров шириной пятьесят ва метра.Во ворце евять тысяч с лишним помещений.

  这是故宫博物馆。故宫是中国皇帝的冬宫。这里曾是皇宫,是明清两代24个皇帝的驻地。

  请您讲一讲这座宫殿的情况。

  这座宫殿建于570多年以前,是我国现存最大最完整的古代建筑群,占地72万平方米,四周围着10米高的红色砖墙,共有四个城门。城墙的每个角上都建有角楼,墙外的护城河宽52米,宫里有9千多个房间。

  Скажите,пожалуйста,что это за существа на всех припонятых углах крыш варца?

  то мифические животные.Они по ревним преаниям ерегут честь госуарства.

  А почему пере воротами ревних заний Китая часто сият каменные или ронзавые львы?

  请您讲一讲,宫殿屋顶翘角上雕的是些什么动物?

  这是神兽,据古代传说,它们保卫国家的尊严。

  为什么中国古代建筑物的大门前常常蹲着一对石狮子呢?

  由俄罗斯小编03月01日编辑整理《商贸俄语:商贸俄语口语实例—制定游览计划》。俄罗斯还精心为想学俄语的童鞋们准备了一些列的专题:《俄语口语实践》、《看图学俄语》、《商贸俄语》、《实用俄语》、《俄语口语》、《俄语口语》、《俄语语法》、《俄语入门》、《俄语语音入门》。俄语专题请点击直接访问。

  то стражи,они охраняют вхо и огражают от зла.

  Они,ействительно,созают зесь торжественную атмосферу.

  Во ворце кажый ви зверей имеет свое символическое значение.Например,лев символизирует власть и счастье,слон--мир,еинорог《илинь》--лагополучие,журавль--вестник ора,ракон и феникс--эмлемы императора и императрицы.

  它们是守护者。它们守护着大门,并且避邪。

  它们确实给这个地方增添了庄严肃穆的气氛。

  在宫殿里每一种野兽都有其象征的含义。例如,狮子象征着权和幸福,大象太平,麒鳞吉祥,仙鹤是善良的信使,龙和凤凰是皇帝和皇后的象征。

  то значит,что императоры,поставив этих каменных зверей,хотели проемонстрировать свое ожественное происхожение,власть и ессмертие.

  Точно!то павильон Тайхэянь.Оший перево--палата Высшей ороетели.Зесь происхоили церемонии по случаю вступления императоров на трон,празновали из сваьы,Новый го,зимнее солнцестояние и ни рожения императоров,а также оъявлялись важнейшие императорские указы.Тайхэянь считается самым величественным в этой части ворца.Он--символ езграничной власти императора.

  这就是说,皇帝们用这些石兽来显示他们的神圣、威严和不朽。

  对极了。这是太和殿。一般翻译成无上美德的殿堂这儿举行皇帝登基典礼,庆祝皇帝大婚、新年、冬至、皇帝的生日以及宣布重要的政令。太和殿是故宫中最庄严、最雄伟的一处。它是皇帝权力至高无上的象征。

  В ворцовом ансамле ярко проявился неповторимый стиль ревнекитайской архитектуры,мурость и талант труового нароа.

  Музей Гугун по праву называют квинтэссенцией ревнекитайской культуры и жемчужинной человеческой цивилизации.

  宫殿建筑群鲜明地表现出了古代中国独一无二的建筑风格、劳动人民的智慧和才能。

  故宫被称作古代文化的精髓和人类文明的瑰宝是当之无愧的。

  Почему во ворце главные цвета--красный и желтый?

  Красный цвет--символ счастья и раости у китайцев,а желтый цвет ыл привилегией императорского ома,он означает могущество《огатство и влаычество императора,только в храме Неа цвет синий.

  Почему?

  为什么皇宫里的主要颜色是红色和黄色。

  红色是中国人幸福和欢乐的象征,而黄色过去是皇宫所特有的颜色。表示皇帝的威力,富有和最高统治权。只有天坛才是蓝色的。

  为什么?

  Храм неа--это ыло место,ге императоры совершали жертвоприношения и молитвы Неу о урожае.Синий цвет--символ мира,неа и спокойствия--властвует в ансамле.

  Говорят,самое величественное сооружение --зал иняньянь/храм Молитвы за гоовую жатву/,который построен из ерева ез еиного гвозя.

  Вы правы.то ворец нхэгун(храм нхэгун),самый крупный ламаисткий монастырь в Пекине.

  天坛从前是皇帝祭祀、祈祷丰年的地方。蓝色是和平、苍穹和安宁的象征。蓝色主宰整个建筑格调。

  听说,那里最宏伟的建筑物是祈年(祈祷每年丰收的庙宇),整个殿宇是木质结构,没有一颗钉子。

  您说得对。这是雍和宫,北京最大的喇嘛庙。

  由俄罗斯小编03月01日编辑整理《商贸俄语:商贸俄语口语实例—制定游览计划》。俄罗斯还精心为想学俄语的童鞋们准备了一些列的专题:《俄语口语实践》、《看图学俄语》、《商贸俄语》、《实用俄语》、《俄语口语》、《俄语口语》、《俄语语法》、《俄语入门》、《俄语语音入门》。俄语专题请点击直接访问。

  Почему ворец стал монастырем?

  то ыла резиенция цинского принца нчжэн вплоть о его вступления на престол.По траиции ывшая резиенция императора олжна ыла стать храмом.

  Какие это статуи?

  为什么宫殿变成了寺庙?

  这原是清朝雍正皇帝即位的府邸。按照传统,皇帝过去的府邸应该改成寺庙。

  这是一些什么雕像?

  то четыре огатыря или четыре Тяньвана.Они охраняют неесные миры с четырех сторон:жный огастырь имеет грозное лицо,ороу,как меные прутья,на головой у него занесен меч.Северный страж охраняет счастье земное и личное имущество кажого человека.У него елое лицо.В оной руке у него зонт--символ счастья,а в ругой серерянная мышь--символ огатства.Восточный Тяньван изоражается с оранжевым лицом,у него в руке инструмент,похожий на гитару--пиа.то гений силы и могущества и покровитель музыкантов.Запаный огатырь с сереряным личом защищает запа.В его распоряжении нахоятся все раконы и черти.В оной руке он ержит ракона,а в ругой жемчуг--олицетворение его святого ела.

  这是四大金刚或称四大天王。他们守住四个方向,保卫天宫:南天王脸色威严,胡子象铜条,把宝剑高高地举在头顶上;北天王保卫人间的幸福和百姓的私有财产,他是白脸,一只手拿着伞幸福的象征,另一只手拿着银鼠财富的象征;东天王的脸是橙黄色的,手中拿着一把类似吉他的乐器琵琶,是威力和强盛的化身,也是音乐家的保护神;西天王是银脸,保卫西方,统治所有的龙和鬼怪,他一只手握着龙,另一只手捧着珍珠他的神圣事业的体现。

  Мне очень нравится изоражение уы Гуань Инь.Она в вие евушки с ивовой веткой в руках или в елой мантии с лотосом,как огиня милосерия,плоороия,хранительница от страаний и несчастий.

  В этом павильоне стоит памятник с написью на четырех языках:монгольском,тиетском,маньчжурском и китайском.На стороне ,ге написано на китайском языке,почерк императора зяньлун.

  我非常喜欢观音菩萨的造型。她像一位仁慈的、保佑多子多孙和救苦救难的女神。她手持柳枝,或者身穿白袍,驾着莲座。

  在这座碑亭里立着一块石碑。碑文是用蒙、藏、满、汉四种文字写的。写着汉字的那面是乾隆皇帝的御笔。

  Какие красивые иероглифы!Какой замечательный ень!Впечатления,полученные сегоня,навсега останутся в наших серцах,не изглаятся из памяти.Большое вам спасио!

  Мы очень раы,что оставили вам такое уовольствие.

  太感谢您了。

  我们也很高兴,能给您带来这么大的欢乐。

  • 相关推荐

【商贸俄语口语练习实例—制定游览计划】相关文章:

怎么制定健身计划10-13

制定采访计划范文精选03-16

制定计划的步骤12-19

怎么制定科学的健身计划09-02

制定销售计划的五个步骤10-03

幼儿发展制定计划(通用11篇)08-25

俄语字母表与发音规则总结10-21

制定销售行动计划范文(通用10篇)05-30

健身房进行力量训练时应该怎么制定计划09-20

《练习六》教学反思(精选6篇)03-24