“孙晷,字文度,吴国富春人”阅读答案及原文翻译

2024-03-22 阅读答案

  在各领域中,我们最不陌生的就是阅读答案了,阅读答案具有开放性,不是唯一的,我们要敢于辨证扬弃,吸取精华,弃其糟粕,使其更完善。什么样的阅读答案才是好阅读答案呢?下面是小编整理的“孙晷,字文度,吴国富春人”阅读答案及原文翻译,欢迎大家分享。

  “孙晷,字文度,吴国富春人”阅读答案及原文翻译 1

  孙晷,字文度,吴国富春人,昊伏波将军秀之曾孙也。晷为儿童,未尝被呵怒。顾荣见而称之,谓其外祖薛兼曰:“此儿神明清审,志气贞立,非常童工也。”及长,恭孝表约,学识有理义,每独幽暗之中,容止瞻望未尝倾邪。虽侯家丰厚,而晷常布衣蔬食,躬亲垄亩,诵咏不废,欣然独得。父母愍其如此,欲加优饶,而夙兴夜寐,无暂懈也。父母起居尝馔,虽诸史亲馈,而晷不离左右。富春车道既少,动经江川,父难于风波,每行乘篮舆,晷躬自扶侍,所诣之处,则于门树下籓屏之间隐息,初不令人知之。兄尝笃疾经年,晷躬自持侍,药石甘苦,必经心目,跋涉山水,祈求恳至。而闻人之善,欣若有得;闻人之恶,惨若有失,见人饥寒,并周赡之,乡里赠遗,一无所受。亲故有穷老者数人,恒往来告索,人多厌慢之,而晷见之,欣敬逾甚,寒则与同衾,食则与同器,或解衣推被以恤之。时年饥谷贵,人有生刈其稻者,晷见而避之,须去而出,既而自刈送与之。乡邻感愧,莫敢侵犯。

  会稽虞喜隐居海嵎,有高世之风。晷钦其德,聘喜弟预女为妻。喜戒女弃华尚素,与晷同志。时人号为梁鸿夫妇。济阳江淳少有高操,闻晷学行过人,自东阳往候之,始面,便终日谭宴,结欢而别。

  司空何充为扬州,檄晷为主簿,司徒蔡谟辟为掾属,并不就。尚书经国明,州土之望,表荐晷,公车径征。会卒,时年三十八,朝野嗟痛之。晷未及在、大敛,有一老父缦袍草屦,不通姓名,径入抚柩而哭,哀声慷慨,感于左右。哭止便出,容貌甚清,眼瞳又方,门者告之丧主,怪而追焉。直去不顾。同郡顾和等百余人叹其神貌有异,而莫之测也。

  1.对下句子中加粗词的解释,不正确的一项是( )

  A.父母其如此 愍:担心,忧虑

  B.闻人之恶,若有失 惨:悲伤

  C.见人饥寒,并周之 赡:供给

  D.入抚柩而哭 径:小路

  2.以下各组句子中,全都直接表明孙晷恭孝的一组是( )

  ①父母起居尝馔,虽诸兄亲馈,百晷不离左右

  ②父难于风波,每行乘篮舆,晷躬自扶侍

  ③闻晷学行过人④人有生刈其稻者,晷见而避之

  ⑤而晷见之,欣敬逾甚⑥闻人之善,欣若有得

  A.①③⑥B.②③⑤C.①②⑤ D.③④⑥

  3.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )

  A.孙晷家里虽然很富裕,但他仍亲自处田,生活俭朴

  B.孙晷孝敬父母,关心他人,对有困难的乡邻竭尽全力帮助

  C.孙晷经常告诫妻子不要羡慕奢华,要节俭朴素地生活

  D.孙晷品德高尚,才学出众,赢得了普通百姓与朝廷官员的一致敬仰

  4.把下列句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)虽侯家丰厚,而晷常布衣蔬食,躬亲垄田,诵咏不废,欣然独得。

  (2)欣敬逾甚,寒同与同衾,食则与同器,或角衣推被以恤之。

  参考答案

  1.D

  2.C

  3.C

  4.(1)孙晷虽然家业丰厚,但常常穿布衣吃素食,亲自在田间耕种,攻读不辍,欣欣然独享其乐。(关键词:“布衣”,名词作动语词“蔬食”,以粗米、草菜为食;“躬亲”,亲自)

  (2)(孙晷)高兴敬重有加,天气寒冷就(与他们)同床而卧,吃饭时也(与他们)同吃一锅,有时脱下衣服赠送被子来救济他们。(关键词:“恤”,顾念,体恤,引申为周济,救荒作物济:“与”后省略了“之”)

  参考译文

  孙晷,字文度,吴国富春人,是伏波将军孙秀的曾孙。孙晷很小时候,从未被呵斥过。顾荣看到后先赞扬他,对他的外祖父薛兼说:“这个孩子神色清明,有志气,不是一般的小孩。”等到长大后,(孙晷)恭敬孝顺,清廉节俭,学识符合公理道义,每当独处暗室时,容貌举止顾盼之间也未曾有所偏离。虽然自己家业丰厚,但孙晷常常穿布衣吃素食,亲自在田间耕种,功读不辍,欣欣然独享其乐。父母担心他(怕他用功过分),想让他轻松一些,但他早起晚睡,没有一点松懈之意。父母日常的饮食,即使是兄弟们亲自送来,他也从不离半步(照顾父母起居)。富春一带通车的道路很少,动不动就要从江河间通过,父亲不习惯水路,每出行乘坐舆,孙晷亲自扶侍,到达以后,就藏在门外树或能遮当身体的地方,不让主人知道。兄长曾长期卧病,孙晷亲自照顾,尝药送水,精心料理,远涉山水,祈求诚恳备至。听说别人的优点,高兴得像是自己有所得;听说别人的缺点,难过得像是自己有所失。看见别人忍饥挨饿受冻,就周济供养他,乡人的馈赠,一点都不接受。亲朋故交中有几个穷困潦倒年老的,常常前来计要东西,人们大厌烦慢待他们,而孙晷看到他们,非常愉快恭敬,天冷就同卧,吃饭也同锅,有时脱下衣服赠送被子来救济他们。当时收成不好谷物昂贵,有人偷割他家未成熟的稻子,孙晷看到后躲避起来,一定在人家离开后才出来,不久亲自割下稻子送给他。乡邻感动惭愧,没有人再敢去侵扰他。

  会稽人虞喜在海边隐居,有高于民有风范。孙晷钦佩他的品德娶他的弟弟虞预的女儿为妻。虞喜劝诫侄女抛弃浮华崇尚朴素,与孙晷志同道貌岸然合,当时的'人称他们为“梁鸿夫妇”。济阳人江淳很小就有高尚的品行,听说孙晷才学品行超越常人,从东阳前往看望,刚见面,就整天欢宴,尽兴而去。

  司空何做扬州刺史,表奏孙晷为主簿,司徒蔡谟征召他为属下,(孙晷)都不应召。尚书经国明,是当地德高望重的人,上表举荐他,官府直接征召。他正好去世,时年三十八岁,朝野上下嗟叹痛惜,没来得及为孙晷举行盛殓,有一位老人穿着破衣草鞋,不通报姓名,直接进来抚着灵柩大哭,哀声悲苦左右之人无不感动。哭完出门径直离去,他容貌清朗,眼孔方正,守门人告诉办丧事的人,)—办丧事的人感到奇怪就去追他。他径直而去也不回头。同郡的顾和等一百多人为其精神面貌异于常人而慨叹不已,但不能推知是怎么一回事。

  “孙晷,字文度,吴国富春人”阅读答案及原文翻译 2

  孙晷字文度,吴国富春人,吴伏波将军秀之曾孙也。晷为儿童,未尝被呵怒。顾荣见而称之,谓其外祖薛兼曰:“此儿神明清审,志气贞立,非常童也。”及长,恭孝清约,学识有理义,每独处幽暗之中,容止瞻望未尝倾邪。虽侯家丰厚,而晷常布衣蔬食,躬亲垄亩,诵咏不废,欣然独得。父母愍其如此,欲加优饶,而夙兴夜寐,无暂懈也。父母起居尝馔,虽诸兄亲馈,而晷不离左右。富春车道少,动经江川,父难于风波,每行乘篮舆,晷躬自扶持,所诣之处,则于门外树下藩屏之间隐息,不令主人知之。兄尝笃疾经年,晷躬自扶侍,药石甘苦,必经心目,跋涉山水,祈求恳至。而闻人之善,欣若有得;闻人之恶,惨若有失。见人饥寒,并周赡之,乡里赠遗,一无所受。亲故有穷老者数人,恒往来告索,人多厌慢之,而晷见之,欣敬逾甚,寒则与同衾,食则与同器,或解衣推被以恤之。时年饥谷贵,人有生刈其稻者,晷见而避之,须去而出,既而自刈送与之。乡邻感愧,莫敢侵犯。

  会稽虞喜隐居于海嵎,有高世之风。晷钦其德,聘喜弟预女为妻。喜戒女弃华尚素,与晷同志。时人号为梁鸿夫妇。济阳江惇少有高操,闻晷学行过人,自东阳往候之,始面,便终日谭宴,结欢而别。

  司空何充为扬州,檄晷为主簿,司徒蔡谟辟为掾属,并不就。尚书经国明,州土之望,表荐晷,公车特征。会卒,时年三十八,朝野嗟痛之。晷未及大敛,有一老父緼袍草履,不通姓名径入抚柩而哭哀声慷慨感于左右哭止便出门者告之丧主怪而追焉。直去不顾,同郡顾和等百余人叹其之异,而莫之测也。

  选自《晋书·孝友列传》

  6.对下列句子中加粗词的解释,不正确的一项 是( )

  A. 容止瞻望未尝倾 邪恶,不正派

  B. 无懈也 短暂,片刻

  C. 见人饥寒,并周之 救济

  D. 人多厌之 慢待

  7.下列各组句子中,加粗词的意义和用法都相同的一组是( )

  A.亲故穷老者数人 人生刈其稻者,晷见而避之

  B.父难风波 会稽虞喜隐居海嵎

  C.每独处幽暗中 则于门外树下藩屏间隐息

  D.顾荣见称之晷不离左右

  8.下列各项中断句最恰当的一项是 ( )

  A.不通姓名/径入抚柩/而哭哀声慷慨/感于左右/哭止便出/门者告之/丧主怪而追焉。

  B.不通姓名径入/抚柩而哭/哀声慷慨/感于左右/哭止便出/门者告之/丧主怪而追焉。

  C.不通姓名径入/抚柩/而哭哀声慷慨/感于左右/哭止便出/门者告之丧主/怪而追焉。

  D.不通姓名/径入抚柩而哭/哀声慷慨/感于左右/哭止便出/门者告之丧主/怪而追焉。

  9.下列对原文有关内容的分析和概括,正确的一项是( )

  A.孙晷做孩童的时候,神情通达,端方正直,未尝受过别人呵斥。

  B.虽然自己家业丰厚,但孙晷却生活俭朴,常常下地劳作。

  C.尚书经国明应老百姓的`愿望上表推荐孙晷,可惜孙晷刚要上任时就病死了。

  D.由于年成不好,谷米昂贵,乡里有人偷割孙晷家未成熟的稻子,孙晷不仅不追究,反而割下自家的稻子送给偷稻者。

  10.将下列文言文句子翻译成现代汉语。(10分)

  ①而闻人之善,欣若有得;闻人之恶,惨若有失。

  译文:

  ②喜戒女弃华尚素,与晷同志。

  译文:

  ③自东阳往候之,始面,便终日谭宴,结欢而别。

  译文:

  • 相关推荐

【“孙晷,字文度,吴国富春人”阅读答案及原文翻译】相关文章:

孙晷全文文言文翻译08-03

《孙叔敖埋蛇》阅读答案及原文翻译09-25

《孙谦》阅读原文及答案11-08

孙泰文言文原文翻译05-08

《明史·孙鑨传》原文阅读及翻译09-30

《包拯》原文翻译及阅读答案10-08

《孙泰逸事》原文及文言文翻译12-07

孙叔敖纳言的原文翻译及阅读训练09-24

孙坚字文台吴郡富春人原文及译文赏析07-25

《读书之法》阅读答案及原文翻译11-29