《孙叔敖埋蛇》阅读答案及原文翻译

2022-09-25 古籍

  孙叔敖为婴儿之时,尝出游,见两头蛇,杀而埋之,归而泣,忧而不食。母问其故。叔敖对曰:儿闻见两头蛇者必死。向吾见之,恐去而死也。母曰:蛇今安在?曰:恐他人又见,杀而埋之矣。母曰:无忧。吾闻有阴德者,天报以福,汝不死电。及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也。

  (选自《新序》)

  注释:尝:曾经。

  安在:在哪里?"安是疑问代词作宾语,放在动词谓语在之前。

  有阴德者,天报以福:积有阴德的人,上天就会降福于他。这是一种迷信的说法。

  阴德,指有徳于人而不为人所知。

  去:离开。

  向者:从前,过去。这里指刚才。

  治:管理,这里指治理国家。

  仁:仁慈。

  楚令尹:楚国的宰相。令尹:官职名,相当于宰相。

  信其仁:信服他的仁慈。

  阅读训练

  1、解释加着重号的词的意思。

  (1)归而泣__________ (2)向者吾见之__________

  (3)蛇令安在__________ (4)叔敖对曰__________

  2、区别加着重号的词的用法。

  (1)母问其故__________ (2)故曰:域民不以封疆之界__________

  (3)杀而埋之__________ (4)忧而不食__________

  3、翻译下面的句子。

  (1)向者吾见之,恐去母而死也。

  (2)未治而国人信其仁也。

  4、短文运用什么刻画方法,刻画了幼时孙叔敖怎样的形象?读罢此文谈谈你对孙叔敖的认识。

  参考答案:

  1、(1)回家(2)刚才(3)哪里(4)回答

  2、(1)缘故(2)所以(3)连词,表顺接④连词,表因果

  3、(1)刚才我见到了两个头的蛇,恐怕离开母亲而死了。(2)还没有治理,百姓已经都相信他的仁爱了。

  4、语言、动作、神态等方法。天真、幼稚,极富有爱心的一个人。

  参考译文:

  孙叔敖幼年的时候,曾经游玩时,看见一条长着两个头的蛇,便杀死它并且埋了起来;他回到家里就哭起来。母亲问他为什么哭,孙叔敖回答道:我听说看见长两只头的蛇的人必定要死,刚才我看了一只长有两头的蛇,所以害怕我会离开母亲而死去的。他母亲说:蛇现在在哪里?孙叔敖说:我担心别人再看见它,就把它杀掉并埋起来了。他母亲对他说:我听说积有阴德的人,上天会降福于他,所以你不会死的。 等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经都相信他是个仁慈的人了。

  • 相关推荐

【《孙叔敖埋蛇》阅读答案及原文翻译】相关文章:

《孙叔敖埋蛇》阅读答案06-13

《孙叔敖埋蛇》阅读训练附答案译文06-20

孙叔敖杀蛇阅读答案05-23

《孙叔敖杀两头蛇》阅读答案09-29

孙叔敖者楚之处士也阅读答案06-12

孙叔敖纳言文言文翻译07-29

孙叔敖之母文言文翻译03-14

《孙谦》阅读原文及答案11-08

王叔英《与方正学书》阅读答案及原文翻译04-24

《生于忧患,死于安乐》《孙叔敖遇狐丘丈人》比较阅读答案06-13