司马光砸缸文言文翻译

2021-01-05 文言文

  司马光砸缸是著名历史故事,发生在宋朝河南光山。以下是小编精心整理的司马光砸缸文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  原文

  司马光字君实,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。——元末·阿鲁图《宋史》

  翻译

  司马光字君实,陕州夏县人。司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,16岁,并非如今的18岁)特别喜欢听人讲《左氏春秋》,了解其大意后回来讲给家人听。从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸(瓮指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的.小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。

  字词注释

  生:长,长到。

  凛然:稳重的样子。

  成人:古代成年指弱冠,并非如今的18岁。

  指:通假字,通“旨”,主要意思。

  至:至于,到达,甚至。

  登瓮:站在大缸上。瓮:大缸。

  去:离开。

  迸:流出来。

【司马光砸缸文言文翻译】相关文章:

1.司马光砸缸说课稿

2.司马光砸缸说课稿

3.司马光砸缸教案

4.13《司马光砸缸》

5.《司马光砸缸》说课稿

6.司马光砸缸说课稿

7.司马光砸缸教学反思

8.《司马光砸缸》说课稿范文

上一篇:五柳先生传的文言文翻译 下一篇:孟子少时文言文翻译