《世说》:“郭景纯过江,居于暨阳。墓去水不盈百步,时人以为近水,景纯曰:‘将当为陆。’今沙涨,去墓数十里皆为桑田。”此说盖以郭为先知也。世传《锦囊葬经》为郭所著,行山卜宅兆者印为元龟。然郭能知水之为陆,独不能卜吉以免其非命乎?厕上衔刀之见浅矣。
翻译
《世说新语》记载:“郭景纯南渡后,住在暨阳(今江苏江阴县东),他亲自选的墓地距离江边不满一百步,当时人都认为距离水太近。郭景纯说:‘不久就会变成陆地的。’现在泥沙上涨了,离墓地几十里都变成了良田。”这种说法,就把郭璞看做能未卜先知。社会上传说,《锦囊葬经》是郭璞所著,看坟地选宅基的,把它奉为经典。然而郭璞能预料到江水会变成陆地,就不能占卜一个好卦避开杀身之祸吗?在厕所里赤身披发,衔刀祭酒以此来求免死,未免也太浅薄了吧。
- 相关推荐
【《郭璞葬地》文言文的原文翻译】相关文章:
《寒花葬志》归有光文言文原文注释翻译04-12
文言文《六韬虎韬略地》原文及翻译03-07
经典文言文原文及翻译03-23
经典文言文原文及翻译07-24
南辕北辙的文言文原文及翻译10-25
晋书文言文原文及翻译11-07
师说文言文原文及翻译08-01
《师说》文言文原文与翻译05-12
守株待兔文言文原文与翻译09-07
《观潮》文言文原文及翻译06-12