文言文翻译是我们需要学习的,各位,我们看看下面的芝兰之室文言文翻译吧!
芝兰之室文言文翻译
原文:
子曰:"商也好与贤己者处,赐也好说不若己者。不知其子视其父,不知其人视其友,不知其君视其所使,不知其地视其草木。故曰与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所与处者焉。"
译文:
孔子说:商人喜欢和说自己好话的人相处,身在高位的人喜欢与不如自己的人相处。如果不了解儿子就看看他的`父亲,不了解这个人就看看他的朋友,不了解这个君主就看看他的臣下,不了解这里的土地就看看在这土地上生长的草木。所以说和品行优良的人交往,就好像进入了摆满芳香的兰花的房间,久而久之闻不到兰花的香味了,这是因为自己和香味融为一体了。和品行不好的人交往,就像进入了放满臭咸鱼的仓库,久而久之就闻不到咸鱼的臭味了,这也是因为你与臭味融为一体了。朱砂所蕴涵的一定是红色,墨漆所蕴藏的也一定是黑色,所以君子必须谨慎地选择朋友。
扩展阅读
“与善人居,如入芝兰之室”阅读答案
与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。
(1)翻译划线句子。(2分)
译:
(2)根据文章,君子要“慎处”的原因,可用一个成语概括,这成语是什么?(2分)
(3)对文中所包含的观点你有什么看法?(3分)
参考答案:
1、(1)因此有道德有修养的人必须慎重地选择和他相处的人。(2分)
(2)近朱者赤,近墨者黑(2分)
(3)围绕“环境与人的发展之间的关系”谈,可赞成,也可不赞成,言之有理即可。
- 相关推荐
【芝兰之室文言文翻译】相关文章:
文言文翻译12-06
芝兰之室可以怎么造句06-11
《唾面自干》文言文翻译05-03
江郎才尽文言文翻译03-17
听在文言文翻译05-04
时间的文言文翻译05-04
海瑞文言文翻译05-05
《过秦论》文言文翻译09-09
兼爱文言文翻译03-31