《明史·列传·卷一百八十四》钱瑛字可大文言文翻译

2024-03-15 文言文

  在平时的学习中,大家都背过文言文吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编为大家收集的《明史·列传·卷一百八十四》钱瑛字可大文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  钱瑛字可大文言文原文

  钱瑛,字可大,吉水人。生八月而孤,年十三能应秋试。及长,值元季乱,奉祖本和及母避难,历五六年。

  遇贼,缚本和,瑛奔救,并缚之。本和哀告贳其孙,瑛泣请代不已,贼怜而两释之。时瑛母亦被执,瑛妻张从伏莽中窥见,即趋出,谓贼曰:“姑老矣,请缚我。”贼从之,既就缚,掷袖中鞵与姑,诀曰:“妇无用此矣。”且行且睨姑,稍远即骂贼不肯行。贼持之急,骂益厉,贼怒,攒刃刺杀之。

  是定,有司知瑛贤,凡三荐,并以亲老辞。子遂志成进士,官山东佥事。

  钱瑛字可大文言文翻译

  钱瑛,字可大,是吉水人。他的祖先是吴越王钱镠;祖父钱本和,号梧冈先生,诚笃忠厚之士。钱瑛生下来八个月,父亲就去世了。他从小聪敏明慧,十三岁就在秋试中取得好的成绩。钱瑛长大后,正值元末红巾军作乱,互相攻杀掳掠。

  元至正五六年,各地的士大夫家庭都颠沛流离,钱瑛侍奉祖父和母亲远走庐陵的富田,又迁移到泰和的梅冈,再迁到泰和的大洲,后来又奔走雷川,最后跑到庐陵的李坑、季坑,道路极其险恶,被红巾贼追及。祖父钱本和身上为枪所伤,被绑起来。钱瑛停稳后,即刻跑上前去,向红巾贼请求以身代祖,贼人把他也捆绑起来。祖父哀告不已,请求放了自己的孙子;钱瑛也哭着不肯让步,请求放了祖父,让自己代替他。看到刀俎上的二人,都争相赴死,情形极其悲惨,红巾贼哀伤同情,就把他俩都放掉了。

  就在钱瑛祖孙脱身之时,钱瑛的母亲也被贼人抓住了。他的妻子张氏躲在草丛中,偷偷看到了这一场景。就走出来对贼人说:“婆婆老了,没有用处,请把我抓起来,放了她吧。”贼人看了她很久,就放了张氏的婆婆,把张氏绑起来。张氏在被绑之前,拿出袖子中所带的两只鞋,扔给婆婆说:“媳妇我今后用不上了。”边走边给婆婆丢眼色。她看着婆婆走远了,就怒骂贼人不肯走,贼人拖着她很用力,张氏就骂得更凶了,贼人更加恼怒,就乱刀齐下,把张氏杀死了。仓促之间,凶祸突然发生,然而,钱瑛夫妇争相代死,来保全受害的长辈,好像平时的习惯一样。真的让人悲伤啊。

  大明平定乱贼后,朝廷知道钱瑛是个贤人,三次推荐他做官,都被他以亲人年迈需要侍奉而拒绝了。祖父和母亲相继去世,钱瑛终身悲痛不已。他家的楼,是祖父亲自修建的。钱瑛每次登楼,都痛哭流涕叫它思楼。多年以后,钱瑛在家中去世。他的儿子钱遂志考中进士后,做了山东按察佥事。

  编修背景

  清兵入关后,顺治二年(1645年)四月癸亥(十一日),御史赵继鼎奏请编纂《明史》(注:赵继鼎奏请编纂《明史》的记载,见于《清世祖实录》卷15,何冠彪《顺治朝〈明史〉编纂考》一文首揭此事。但清廷何时决议编纂,尚无确切史料证实。)

  清代官书中亦不见有关编纂《明史》的诏令,《清世祖实录》中仅见几位总裁于顺治二年(1645年)五月癸未的上奏,其中言,“臣等钦奉圣谕,总裁《明史》”,并提出副总裁及编纂人员名单。这种“钦奉圣谕”,很可能仅是早朝时的口头指示而已。以往论著称顺治二年五月“诏修《明史》”,表述确实有所不当,准确言之为:顺治二年五月,清廷组成《明史》的编纂人员。得到了清朝廷的认可。[4]其后,大学士冯铨、李建泰、范文程、刚林、祁充格为总裁,操办此事。是年五月,由总裁提名副总裁和编纂官,并设收掌官七员,满字誊录十员,汉字誊录三十六员, 揭开了清朝官方编纂《明史》的序幕。

  康熙四年(1665年),重开明史馆,因编纂《清世祖实录》而停止。康熙十八年(1679年),以徐元文为监修,开始编纂明史。于乾隆四年(1739年)最后定稿,进呈刊刻。《明史》是中国历史上官修史书中编纂时间最长的一部。如果从清顺治二年(1645年)开设明史馆起,到乾隆四年(1739年)正式由史官向皇帝进呈,前后历时九十四年。假如从康熙十八年(1679年)正式组织班子编纂编写起至呈稿止,为时也有整整六十年之久。

  • 相关推荐

【《明史·列传·卷一百八十四》钱瑛字可大文言文翻译】相关文章:

明史·列传·卷十八部分译文09-24

《明史蒋瑶列传》原文及翻译09-24

明史列传的原文09-03

明史文言文原文和翻译07-27

《明史·花云传》文言文翻译07-20

祖逖列传文言文翻译11-11

《明史·列传·卷四十五·张本传》原文阅读及译文09-27

《明史·叶盛传》文言文原文及翻译09-24

《明史·郑亨》文言文原文及翻译09-24

屈原列传文言文加翻译08-09