一钱莫救文言文翻译

2021-04-10 文言文

  一钱莫救文言文出自明代冯梦龙的《广笑府·贪吞》,下面小编收集了一钱莫救文言文翻译,供大家参考。

  原文

  一人性极鄙⑴啬⑵,道遇溪水新涨,吝⑶出渡钱,乃拼命涉⑷水。至中流⑸,水急冲倒,漂流半里许⑹。其子在岸旁觅⑺舟救之。舟子⑻索⑼钱,一钱方往。子只出五分,断价(10)良久(11)不定,其父垂(12)死之际,回头顾(13)其子大呼曰:“我儿,我儿,五分便救,一钱莫(14)救!”

  注解

  1、鄙:见识短浅

  2、啬:吝啬。

  3、吝:吝啬。

  4、涉:趟水过河。

  5、中流:河中间。

  6、许:左右,表约数。

  7、觅:寻找。

  8、舟子:船夫。

  9、 索:索要。

  10、断价:讨价还价。意为争执渡船的价钱。

  11、良久:很久。 良:很,甚。

  12、垂:临近。

  13、顾:看。

  14、莫:不要。

  译文

  有一个极为吝啬的`人,在外出的路上,遇上河水突然上涨,吝啬得不肯出渡河钱,就冒着生命危险涉水过河。人到河中间,(河水)把他冲倒了,(在水中)漂流半里路左右。

  他的儿子在岸上,寻找船只去救助他。船夫(向儿子)索要钱,要一钱才肯前去救助,儿子只同意出五分钱,为了争执救助的价钱相持了好长时间,一直没有说妥。他的父亲在垂死的紧要关头还回头对着他的儿子大声呼喊着:“我的儿子,我的儿子,他要五分就来救我,要一钱就不要来救我啊!”

  感想启发

  1、笑话中这位父亲是一位极其吝啬的人,宁可不要自己的性命,也要金钱,这种行为令人发指。而儿子也没有头脑,也十分吝啬,怎么能因为五分钱而不救他的父亲呢!这也讽刺了那些视钱如命,把钱财置于生命之上的人。

  2、人不能把钱看得太重。过分贪图钱财,甚至把钱财置于生命之上的人,可能会葬身钱财之中。钱财是身外之物,生命才是最珍贵的,切莫让自己成了守财奴,甚至丢了性命。

  3、讽刺了那些视钱如命,要钱不要命的人。

【一钱莫救文言文翻译】相关文章:

《二鹊救友》文言文原文注释翻译04-12

孟子文言文翻译01-13

曾子文言文翻译01-13

海瑞文言文翻译01-01

江郎才尽文言文翻译03-17

《唾面自干》文言文翻译12-19

文言文“公输”翻译01-20

黄庭坚文言文翻译10-21

《吴起守信》文言文翻译07-16

郑人买履文言文意思翻译07-16