曲突徒薪文言文翻译

2021-04-08 文言文

  曲突徙薪,曲:形做动,弯曲;突:烟囱;徙:迁移;薪:柴火。把烟囱改建成弯的,把灶旁的柴草搬走。比喻消除可能导致事故发生的因素,防患于未然。

  一、原文:

  初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:霍氏必亡。客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。客谓主人更为曲突,远徙其薪;不者且有火患;主人嘿然不应。俄而家果失火,邻里共就之,幸而得息。于是杀牛置酒谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:“乡使听客之言,不费牛酒,终亡火患;今论功而请宾,‘曲突徙薪’亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之。

  二、译文:

  说有一个造访主人的客人,看到主人的炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:‘重新造一个弯曲的烟囱,将柴草远远地迁移。不然的话,会有发生火灾的忧患。’主人沉默不答应。不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,主人杀牛摆酒来感谢他的邻人。被火烧伤的人在上位,其他的各自以功劳的'大小依次坐,但是没有请说改“曲突”的那个人。有人对主人说:‘当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火灾的忧患。现在评论功劳,邀请宾客,为什么建议‘曲突徙薪’的人没有受到恩惠,而被烧伤的人却被奉为上宾呢?’主人这才醒悟去邀请那位客人。”

  三、注释:

  1.过:拜访。

  2.突:烟囱。曲突,使烟囱弯曲。

  3.徙:迁移

  4.薪:柴草

  5. 更:更改,改变。

  6.不(fǒu)者:如果不这样的话。不:同“否”,否则。

  7.且:将要。

  8.嘿(mò)然:不说话的样子。嘿,同“默”。

  9.应:应答。

  10.俄而:不久。

  11.息:同“熄”,灭。

  12.灼(zhuó )烂者:被火烧伤的人。灼,烧。

  13.次:按次序。

  14.坐:同“座”,座位。

  15.录:采纳,引申为邀请。

  16.乡(xiàng)使:先前假使。乡同“向”,一向,先前;使,假使,假如。

  17.亡(wú):通“无”。

  18. 为:当作,作为,认为。

  19.乃:于是,就。

  20.寤(wù ):同“悟”醒悟,觉悟。[3]

  21.请:邀请。

【曲突徒薪文言文翻译】相关文章:

杯水车薪文言文翻译01-10

采莲曲王昌龄翻译赏析10-16

文言文“公输”翻译01-20

孟子文言文翻译01-13

曾子文言文翻译01-13

海瑞文言文翻译01-01

江郎才尽文言文翻译03-17

《唾面自干》文言文翻译12-19

黄庭坚文言文翻译10-21

采莲曲原文赏析及翻译04-26