《兰亭集序》阅读答案与翻译王羲之

2024-10-27 阅读答案

  在学习和工作中,我们需要用到阅读答案的时候非常的多,阅读答案所涉及的内容可能只是某一知识体系中的一个或几个知识点,或某一知识点中的一部分内容,在我们的学习中有着重要的作用。你所见过的阅读答案是什么样的呢?以下是小编收集整理的《兰亭集序》阅读答案与翻译王羲之,欢迎阅读与收藏。

  《兰亭集序》阅读答案与翻译王羲之

  永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

  是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

  夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

  (选自王羲之《兰亭集序》

  7.下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是

  A.感慨系之矣系:附着

  B.虽趣舍万殊趣:取向

  C.终期于尽期:注定

  D.虽无丝竹管弦之盛盛:繁盛

  8.对下列句子中加点词语的意思和用法判断正确的一项是

  ①引以为流觞曲水②亦足以畅叙幽情③夫人之相与④犹不能不以之兴怀

  A.两个“以”相同,两个“之”字相同

  B.两个“以”相同,两个“之”字不同

  C.两个“以”不同,两个“之”字不同

  D.两个“以”不同,两个“之”字相同

  9.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

  及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

  【参考答案】

  7.CC项,“终期于尽”中的“期”,动词,“至,及”,而不是“注定”。

  8.C第一个“以”字,介词,意思为“把”;第二个“以”,介词,意是为“来,用来,表目的”。第一个“之”字是结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性;第二个“之”字是代词,代指前文所言“向之所欣,俯仰之间,已为陈迹”。综合分析:

  故选C。

  9.等到对于那些所得到的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而改变,感慨随之而产生。

  【解析】

  【9题详解】

  本题考查学生的文言翻译能力。要做好这类题,首先熟悉文言文常见的八种句式:省略句、判断句、宾语前置句、定语后置句、状语后置句、主谓倒装句、被动句、固定句式;其次了解常见的词类活用现象、古今异义词语、通假字、古代文化常识等。最后还要找好有助得分的关键词。同时,了解文言翻译的原则是:信(准确)、达(通畅)、雅(有文采)。掌握翻译的方法:留(对古今意义相同的词保留不译);换(用现代的词去替代相应的古代的词);补(补出文中省略了的语句,补出句中的省略成分);删(把无实在意义的文言虚词删去);调(把文言文倒装句,调整为符合现代汉语表达习惯的句式)。翻译时还必须有步骤:断句——串译——完善。该句采分点:“及”,等到;“所之”,名词性短语,意思是所得到的东西。“既”,已经;“迁”,变化;“系”,产生。

  参考译文:

  永和九年,是癸丑之年,阴历三月初,(我们)会集在会稽山阴的兰亭,是为了从事修禊祭礼。众多贤才都汇聚在这里,年长的年少的都聚集在一起。兰亭这地方有高峻的山峰,高大茂密的竹林。又有清澈湍急的溪流,(如同青罗带一般)环绕在亭子的四周,(我们)引(清流激湍)来作为流觞的曲水,列坐在曲水旁边。虽然没有演奏音乐的盛况,(但)喝点酒,作点诗,也足以令人抒发内心深处的情意。

  这一天,晴明爽朗,春风和暖畅快。向上看,天空广大无边,向下看,地上事物如此繁多,借以纵展眼力,开畅胸怀,尽情的享受视听的乐趣,实在是快乐呀!

  人们彼此交往,很快便度过一生。有时把自己的志趣抱负,在室内畅谈自己的胸怀抱负;有时就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受任何拘束,放纵无羁地生活。虽然各有各的爱好,取舍爱好各不相同,安静与躁动不同,(可是)当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和自足,不觉得老年即将到来;等到(对于)那些所得到的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而改变,感慨随着而产生。过去感到高兴的事,转眼之间成为旧迹,仍然不能不因它引起心中的感触,何况寿命的长短,听凭造化,最终归结于消亡!古人说:“死生也是一件大事。”怎么能不悲痛呢?

  翻译:

  永和九年,是癸丑之年,阴历三月初,(我们)会集在会稽山阴的兰亭,(为了)做禊事。众多贤才都汇聚在这里,年长的年少的都聚集在一起。兰亭这地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,(如同青罗带一般)环绕在亭子的四周,引(清流激湍)来作为流觞的曲水,列坐在曲水旁边。虽然没有演奏音乐的盛况,(但)饮酒一杯,咏诗一首,也足以令人抒发内心深处的情意。

  这一天,清明爽朗,和风习习。向上看,天空广大无边,向下看,地上事物如此繁多,借以纵展眼力,开畅胸怀,极尽视听的乐趣,实在是快乐呀!

  人与人相交往,很快便度过一生。有时把自己的志趣抱负,在室内畅谈;有时就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受拘束,自由放纵地生活。虽然各有各的爱好,取舍爱好各不相同,恬静与躁动不同,(可是)当他们对所接触的事物感到高兴时,自己所要的东西暂时得到了,感到高兴和自足,不觉得老年即将到来;等到(对于)所喜爱或得到的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而改变,感慨随着产生。过去感到高兴的事,转眼之间成为旧迹,仍然不能不因它引起心中的感触,何况寿命的长短,听凭造化,最后归结于消灭!古人说:“死生是一件大事。”怎么能不悲痛呢?

  每当看到古人(对死生)发生感慨的原因,(和我所感慨的)像符契那样相合,没有不面对他们的文章而感叹悲伤的,不能明白于心。本来就知道,那种把死和生等同起来的说法是不真实的,把长命和短命等同起来的说法是妄造的。后代的人看现在,也正如同我们今天看过去一样,这真是可悲呀!所以我一个一个记下当时与会的人,抄录他们做的诗赋,即使时代变了,世事不同了,但是人们兴发感慨的由缘,人们的思想情趣是一样的。后世的读者,也将有感慨于这次聚会的诗文。

  注释

  永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345—356年共12年。永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰等41人。举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。

  暮春:阴历三月。暮,晚。

  会:集会。

  会稽(kuài jī):郡名,今浙江绍兴。

  山阴:今绍兴越城区。

  修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。

  群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。贤:形容词做名词。

  毕至:全到。毕,全、都。

  少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是长。

  咸:都。

  崇山峻岭:高峻的山岭。

  修竹:高高的竹子。修,高高的样子。

  激湍:流势很急的水。

  映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬、围绕。

  流觞(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流,使动用法。曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。

  列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边,水边。

  丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。

  一觞一咏:喝着酒作着诗。

  幽情:幽深内藏的感情。

  是日也:这一天。

  惠风:和风。

  和畅,缓和。

  品类之盛:万物的繁多。品类,指自然界的万物。

  所以:用来。

  骋:使······奔驰。

  极:穷尽。

  信:实在。

  夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。夫,句首发语词,不译。相与,相处、相交往。俯仰,表示时间的短暂。

  取诸:取之于,从······中取得。

  悟言:面对面的交谈。悟,通“晤”,指心领神会的妙悟之言。

  因寄所托,放浪形骸之外:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。因,依、随着。寄,寄托。所托,所爱好的事物。放浪,放纵、无拘束。形骸,身体、形体。

  趣(qǔ)舍万殊:各有各的爱好。趣舍,即取舍,爱好。趣,通“取”。万殊,千差万别。

  静躁:安静与躁动。

  暂:短暂,一时。

  快然自足:感到高兴和满足。然,······的样子。

  不知老之将至:(竟)不知道衰老将要到来。语出《论语·述而》:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”一本有“曾”在句前。

  所之既倦:(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。之,往、到达。

  情随事迁:感情随着事物的变化而变化。迁,变化。

  感慨系之:感慨随着产生。系,附着。

  向:过去、以前。

  陈迹:旧迹。

  以之兴怀:因它而引起心中的感触。以,因。之,指“向之所欣……以为陈迹”。兴,发生、引起。

  修短随化:寿命长短听凭造化。化,自然。

  期:至,及。

  死生亦大矣:死生是一件大事啊。语出《庄子·德充符》。

  契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。

  临文嗟(jiē)悼:读古人文章时叹息哀伤。临,面对。

  喻:明白。

  固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作:本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和_等同起来的说法是妄造的。固,本来、当然。一,把……看作一样;齐,把……看作相等,都用作动词。虚诞,虚妄荒诞的话。殇,未成年死去的人。妄作,妄造、胡说。一生死,齐彭殇,都是庄子的看法。出自《齐物论》。

  列叙时人:一个一个记下当时与会的人。

  录其所述:录下他们作的诗。

  其致一也:人们的思想情趣是一样的。

  后之览者:后世的读者。

  斯文:这次集会的诗文。

  《兰亭集序》文言知识点梳理

  【通假字】

  1、悟言一室之内“悟”通“晤”,会面

  2、趣舍万殊“趣”通“取”

  【古今异义】

  1、列坐其次

  古义:其,代词,指曲水。次,旁边、水边。如:列坐其次。

  今义:①次第较后;第二。 ②次要的地位。

  2、亦将有感于斯文

  古:这些文章今:常用义为文雅,又指文化或文人

  3、或取诸怀抱

  古:胸怀抱负。今:①抱在怀里; ②胸前; ③心里存着; ④打算。

  4、引(之)以(之)为流觞曲水。

  古义:把……作为。今义:认为。

  5、所以游目骋怀

  古义:①表凭借,用来。 ②……的原因。如:所以兴怀。

  今义:①表因果关系的连词;②实在的情由或适宜的举动(限用于固定词组中做宾语)。

  6、俯仰一世

  古义:形容时间短暂。今义:低头抬头

  7、俯察品类之盛

  古义:物品,物类。指天地万物。今义:物品的种类

  【词类活用】

  1、形容词作名词群贤毕至,少长咸集。贤,贤德之人少,年轻的人,长,年长的人。

  况修短随化寿命长寿命短死生亦大矣大事

  2、形容词作动词齐彭殇为妄作把……看作相等

  3、名词作动词①映带左右环绕②一觞一咏喝酒

  4、数词作动词固知一死生为虚诞等同,把……看作一样。

  5、动词的使动用法所以游目骋怀使……纵展使……奔驰

  犹不能不以之兴怀使(怀)兴,即:使感叹产生,

  6、动词活用为名词足以极视听之娱耳目

  【一词多义】

  (一)临

  1、未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀:面对,引申为“阅读”。

  2、把酒临风,其喜洋洋者矣:面对,引申为“迎”。

  3、临不测之渊,以为固:面对。

  4、故临崩寄臣以大事也:将要。

  (二)一

  (1)一起。例:若合一契

  (2)一样。例:其致一也

  (3)看作一样。例:固知一死生为虚诞。

  (4)一边……一边……。例:一觞一咏

  (三)次

  1、列坐其次旁边水边

  2、又间令吴广之次所旁丛祠中驻扎

  3、凡用兵之法,全国为上,破国次之次一等

  4、余船以次俱进次序

  5、太上不辱先,其次不辱身:下一等。

  6、陈胜、吴广次当行:次序、按次序引申为“轮到”。

  (四)致

  1、所以兴怀,其致一也情致

  2、假舆马者,非利足也,而致千里达到

  3、家贫,无从致书以观得到

  4、此人可就见,不可屈致也招致

  (五)修

  1、此地有崇山峻岭,茂林修竹高

  2、况修短随化,终期于尽长

  3、怠者不能修,而忌者畏人修学习进步

  4、是故事修而谤兴,德高而毁来办好

  5、乃重修岳阳楼,增其旧制修建

  6、修守战之具整治

  (六)期

  1、况修短随化,终期于尽至、及,注定

  2、不期修古,不法常可期望、要求

  3、会天大雨,道不通,度已失期时间期限

  4、期(jī )年之后周、满

  5、、君与家君期日中约定

  【虚词运用】

  1、所以

  所以兴怀,其致一也表原因

  所以游目骋怀,足以极视听之娱以此用来

  吾知所以距子者,吾不言表方法

  2、之

  仰观宇宙之大,俯察品类之盛助词表定语后置

  曾不知老之将至助词用在主谓间,取消句子独立性

  及其所之既倦动词往达到

  每览昔人兴感之由助词的

  以之兴怀代词回指上文中的事。

  暮春之初音节助词衬足四个音节

  【特殊句式】

  (一)判断句:死生亦大矣。

  (二)倒装句:

  ⑴介宾短语后置(于+宾语也叫状语后置):

  ①会于会稽山阴之兰亭——于会稽山阴之兰亭会();

  ②不能喻之于怀——不能于怀(在内心)喻之

  ③亦将有感于斯文——亦将于(对)斯文有感

  ④当其欣于所遇——当其于所遇欣

  ⑵定语后置:

  虽无管弦之盛——虽无盛之管弦

  仰观宇宙之大,俯察品类之盛——仰观大宇宙,俯察盛品类

  (三)省略句:

  1、省略句:

  ⑴省主语:

  ① (群贤)会于会稽山阴之兰亭② (群贤)引以为流觞曲水

  ⑵省介词宾词:

  引以(之)为流觞曲水

  ⑶省介词“于”:

  ①映带(于)左右②悟言(于)一室之内

  【涉及成语】

  群贤毕至、崇山峻岭、放浪形骸、情随事迁、感慨系之、游目骋怀

  【重点句翻译】

  此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情.

  翻译:

  仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也

  翻译:

  夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外

  翻译:

  固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作

  兰亭集序知识点归纳

  一、基本常识

  1、关于序、跋类文体

  放在卷首为序,也称前言;放在卷末为跋或后序。

  序言有的是作者或者编者自己写的,也有的是别人所写。其内容和作用,多为说明写作或编写的情况、目的,阐述某些观点,介绍或评价作品等。

  序的体裁,有的是近似论说文,如《史记》中的书、表、传的序,都是在议论中夹着感慨,总结历史教训,表达作者的见解和对人对事的态度。欧阳修编写《新五代史》,其中的《伶官传序》即属此类。

  抒情成分较多的序,多为诗歌唱和的集子而作。如李白的《春夜宴从弟桃李园序》,王羲之的《兰亭集序》。

  后序或跋一般是对序的再补充,大都简峻峭拔,不像序那样详细丰富。

  另外古代还有一种赠序,为临别赠言一类的文体。如宋濂的《送东阳马生序》。要和书序严格区别开来。

  2、王羲之简介

  王羲之(321—379),东晋著名书法家。琅琊临沂(今山东)人,后居浙江会稽山阴。曾任右军内史、会稽内史,故世称王右军。工书法,尤擅楷书和行书,人称“书圣”。他的《兰亭集序》帖,笔意妍丽劲健,“论者称其笔势,以为飘若浮云,矫若惊龙”。被称为“天下第一行书”。其他较有影响的还有《乐毅论》、《十七帖》等。其子王献之也是书法名家,父子齐名,世称“二王”、“二圣”。

  3、写作背景

  修禊,古代的一种习俗。于阴历三月上旬的巳日(魏以后始固定为三月三),到水边嬉游,以消除不祥,也称“春禊”。据说东晋永和九年三月三,风和日丽,天清气朗,王羲之与当时的名人谢安、孙绰等41人在山阴兰亭畅饮欢歌,其实也可以看作是他们借“修禊”之名而举行的一次诗会吧。名人雅士,融融欢聚,曲水流觞,低吟浅唱,好不惬意。王羲之面对高朋挚友,挥笔泼墨,写下了“绝代无双”、书文皆美的序文。

  二、字词语言

  1、通假字

  虽趣舍万殊,静躁不同趣通取

  后之视今,亦由今之视昔由通犹

  2、古今异义

  茂林修竹古:长今;常用义为“修理”、“修饰”

  列坐其次古:旁边、水边今:常用义为质量差

  或取诸怀抱古:兼词,“之于”合音今:常用义为众

  曾不知老之将至古:读zeng,竟今:读zeng多作姓

  向之所欣古:过去、原来今:常用义为方向

  终期于尽古:至、及今:无此义

  亦将有感于斯文古:这些文章今:常用义为文雅,又指文化或文人

  3、词类活用

  A、形容词作名词

  群贤毕至贤士

  少长咸集年轻人,年长的人

  B、形容词作动词

  齐彭殇为妄作看作相等

  C、名词作动词

  映带左右环绕

  一觞一咏喝酒

  D、数词作动词

  固知一死生为虚诞看作一样

  4、一词多义

  列坐其次旁边水边

  又间令吴广之次所旁丛祠中驻扎

  凡用兵之法,全国为上,破国次之次一等

  余船以次俱进次序

  所以兴怀,其致一也情致

  假舆马者,非利足也,而致千里达到

  家贫,无从致书以观得到

  此人可就见,不可屈致也招致

  此地有崇山峻岭,茂林修竹高

  况修短随化,终期于尽长

  怠者不能修,而忌者畏人修学习进步

  是故事修而谤兴,德高而毁来办好

  况修短随化,终期于尽至、及

  不期修古,不法常可期望、要求

  会天大雨,道不通,度已失期时间期限

  5、虚词运用

  所以所以兴怀,其致一也表原因

  所以游目骋怀,足以极视听之娱以此用来

  吾知所以距子者,吾不言表方法

  仰观宇宙之大,俯察品类之盛助词表定语后置

  之曾不知老之将至用在主谓间,取消句子独立性

  及其所之既倦动词往达到

  每览昔人兴感之由助词的

  作者

  王羲之(321—379),字逸少,东晋琅玡临沂(今山东临沂县人)。初为秘书郎,庾亮请为征西参军,累迁长史,拜宁远将军,江州刺史。后征为吏部尚书,不就,授护国将军,迁右军将军,会稽内史。世称王右军。晚年称病去官,放情山水,弋钓为乐。卒赠金紫光禄大夫。有诗文集十卷。清人张溥《汉魏六朝百三家集题辞》称其书札有远见卓识,“诚东晋君臣之良药”;赞其“兰亭咏诗,韵胜金谷”。于此可见王羲之文学成就。又以擅长书法名世,草隶尤精,笔势飘若浮云,矫若游龙,论者评为古今之冠。他所创作和书写的《兰亭集序》,既是书苑珍品,也是文坛杰作,千百年来向为人所盛赞和传颂。

  【赏析】

  浙江绍兴西南渚山上的兰亭,周围环境优美,风景宜人。晋穆帝永和九年(353)三月三日,王羲之与当时名士谢安、孙绰以及本家子侄凝之、献之等四十一人宴集于兰亭,饮酒赋诗,各抒怀抱。羲之除赋诗二首外,事后并为诗集写了这篇序。序文生动而形象地记叙了这次集会的盛况和乐趣,抒发了盛事不常、人生短暂的感慨。在玄学盛行、崇尚清谈的东晋,王羲之能反对“虚谈废务,浮文妨要”(《世说新语·言语》),可谓独标一帜。本文斥老庄“一死生”、“齐彭殇”为“虚诞”、“妄作”,也在一定程度上表露出不甘虚度岁月的积极进取意向。南朝初期,雕辞琢句的骈文已逐渐风行,这篇序文不追求华丽的辞藻,自辟蹊径,叙事状景,清新自然,抒怀写情,朴实深挚,达到了内容与形式的和谐一致。

  • 相关推荐

【《兰亭集序》阅读答案与翻译王羲之】相关文章:

兰亭集序原文及翻译-王羲之03-24

王羲之写的兰亭集序全文及翻译07-03

王羲之题扇的阅读答案01-03

王羲之《兰亭集序》原文注释翻译及赏析03-28

王羲之《兰亭集序》 全文、注释、翻译和赏析06-12

兰亭集序王羲之08-12

王羲之 兰亭集序04-20

兰亭集序--王羲之05-22

《晋书·王羲之传》阅读题答案及译文08-08