篇一:言默戒阅读答案及翻译
文言文《言默戒》选自其原文如下:
【原文】
,恶其不祥,烹之。越数日,一鸡旦而不鸣,又烹之。已而谓予日: 吾家之鸡或夜鸣,或旦而不鸣,其不祥奈何? 予告之曰: 夫鸡鸣能不祥于人欤?其自为不祥而已。或夜鸣,鸣之非其时也;旦而不鸣,不鸣非其时也,则自为不祥而取烹也,人何与焉?若夫时然后鸣,则人将赖汝以时夜也,孰从而烹之乎? 又思曰: 人之言默,何以异此?未可言而言,与可言而不言,皆足取祸也。故书之以为言默戒。
【注释】
①时夜:司夜,指打鸣报晓。时,掌管。
②或:有的。
③取:招致。
④书:写。
⑤恶(w ):厌恶。
⑥祥:吉祥
⑦欤[y ]:文言助词,相当于 吗 表示疑问、感叹、反诘等语气。
⑧足:足够,足以。
⑨故书之以为言默戒:所以写下来作为发言和沉默的告诫。
【翻译】
邻人有一只鸡在夜里打鸣,厌恶它不吉祥,便把它烹吃了。过了几天,另一只鸡天亮了却不打鸣,便又把它烹吃了。过后(他)对我说: 我家的鸡有的夜里打鸣,有的早晨却不打鸣,对这种不吉祥怎么办? 我告诉他说: 鸡打鸣能对人不吉祥吗?只是你自己认为不吉祥罢了。有的夜里打鸣,鸣得不是时候;早晨不打鸣,不打鸣也不是时候,那是它们自作不吉祥而导致被烹吃的,同人又有什么关系呢?如果它们按时打鸣,那么人将依靠他们报晓,谁还会烹吃它们呢? 我又想到:人的发言与沉默和这件事有什么不同呢?不应发言而发言,同应当发言而不发言,都足以招来灾祸啊。所以写下来作为发言和沉默的告诫。
篇二:言默戒阅读答案及翻译
言默戒是一篇文言文,告诉我们一个道理就是该说不说和不该说却说,都会招致灾祸,说话做事要适宜。
言默戒
杨时
邻之人有鸡夜呜,恶其不祥,烹之。越数日,一鸡旦而不鸣,又烹之。已而谓予日:
吾家之鸡或夜鸣,或旦而不鸣,其不祥奈何? 予告之日: 夫鸡鸣能不祥于人欤?其自为不祥而已。或夜鸣,鸣之非其时也;旦而不鸣,不呜非其时也,则自为不祥而取烹也,人何与焉?若夫时然后鸣,则人将赖汝以时夜①也,孰从而烹之乎? 又思日: 人之言默,何以异此?未可言而言,与可言而不言,皆足取祸也。故书之以为言默戒。
①时夜:司夜,指打鸣报晓。时,掌管。
1.解释加点词语在句中的意思。(2分)
(1)或旦而不鸣 或:-
(2)皆足取祸也 取:_ ___
2.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(3分)
夫鸡鸣能不祥于人欤?其自为不祥而已。
3.作者为什么认为鸡 鸣 与 不鸣 都是 自为不祥 ?(2分)
4.邻人烹鸡的故事告诉了我们什么道理?(3分)
【答案】
1.(1)有的 (2)招致
2.鸡打鸣能对人不吉祥吗?只不过它们自作不吉祥罢了。
3.当鸣不鸣,不当鸣而鸣都是不合时宜的。(或: 夜鸣,鸣之非其时也;旦而不鸣,不鸣非其时也 )
4.该说不说和不该说而说,都会招致灾祸,说话做事要适宜。
注释
①时夜:司夜,指打鸣报晓。时,掌管。
②或:有的。
③取:招致。
④书:写。
⑤恶(w ):厌恶。
⑥祥:吉祥
⑦欤(y ):文言助词,相当于 吗 ,表示疑问、感叹、反诘等语气。
⑧足:足够,足以。
⑨故书之以为言默戒:所以写下来作为发言和沉默的告诫。
翻译
邻人有一只鸡在夜里打鸣,厌恶它不吉祥,便把它烹吃了。过了几天,另一只鸡天亮了却不打鸣,便又把它烹吃了。过后(他)对我说: 我家的鸡有的夜里打鸣,有的早晨却不打鸣,对这种不吉祥怎么办? 我告诉他说: 鸡打鸣能对人不吉祥吗?只不过它们自作不吉祥罢了。有的夜里打鸣,鸣得不是时候;早晨不打鸣,不打鸣也不是时候,那是它们自作不吉祥而导致被烹吃的,同人又有什么关系呢?如果它们按时打鸣,那么人将依靠他们报晓,谁还会烹吃它们呢? 我又想到:人的发言与沉默和这件事有什么不同呢?不应发言而发言,同应当发言而不发言,都足以招来灾祸啊。所以写下来作为发言和沉默的告诫。
【启示】
无论发言还是沉默都要在对的时间和地点,不然只会害了自己。该说不说和不该说而说,都会招致灾祸,说话做事要适宜。
- 《言默戒》的阅读答案及翻译 推荐度:
- 相关推荐
【《言默戒》阅读答案及翻译】相关文章:
《言默戒》的阅读答案及翻译04-24
《言默戒》阅读训练及答案07-24
言默戒古诗文阅读训练及答案11-06
《颜渊、季路言志》阅读答案附翻译11-04
有关太平崔默庵多神验的阅读答案及翻译08-01
《母亲》的阅读答案莫言05-11
《治学》阅读答案与翻译06-08
《汉书》阅读答案及翻译09-25
《旧唐书》阅读答案及翻译08-18
《鹧鸪》阅读答案及翻译07-20