《韩通并州太原人》阅读答案及翻译

2023-11-18 阅读答案

  在日常学习和工作生活中,我们都离不开阅读答案,阅读答案可以给我们提供解题指导和解题思路。你知道什么样的阅读答案才是可以有效帮助到我们的吗?以下是小编精心整理的《韩通并州太原人》阅读答案及翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。

  韩通,并州太原人。弱冠应募,以勇力闻,补骑军队长。晋开运末,汉祖建义于太原,置通帐下。寻从汉祖至东京,累迁为军校。汉祖典卫兵,以通为衙队副指挥使,从讨杜重威,得银青阶,检校国子祭酒。汉祖开国,加检校左仆射。隐帝即位,迁奉国指挥使。乾祐初,周祖为枢密使,统兵伐河中。知通谨厚,命之自随,先登,身被六创,以功迁本军都虞候。周祖镇大名,奏通为天雄军马步军都校,委以心腹,及入汴,通甚有力焉。授奉国左第六军都校,领雷州刺史。周祖亲征兖州,以通为在京右厢都巡检。时河溢,灌河阴城,命通率广锐卒千二百浚汴口,又部筑河阴城,创营壁。未几,拜保义军节度观察留后,周祖亲郊,正授节度。并州刘崇南侵,命通副河中王彦超出晋州道击之,败于高平。以通为太原北面行营部署,为地道攻其城。俄班师,移镇曹州,检校太保。世宗即位,以深、冀之间有胡芦河,东西横亘数百里,堤f堨非峻,不能扼契丹奔突。显德二年,命通与王彦超浚治之,功未就,契丹至,通出兵迎击退之,遂城李晏口为静安军,四旬而完。又城束鹿及鼓城,并葺祁州。时大兵之后,遗骸布野,通悉收瘗为万人冢。又城博野、安平,往来深、定间,夜宿古寺,昼披荆棘。在安平领百余骑督役会契丹骑数百奄至通率麾下与战日暮大风雨契丹解去擒十余骑。又城百八桥镇及武强县,皆旬日毕。归朝,会攻秦、凤,以通为西南面行营马步军都虞候,入大散关,围凤州,分兵城固镇,以断蜀饷道。未几,拔凤州,以功授侍卫马步军都虞候。太祖奉诏北征,至陈桥为诸军推戴。通在殿阁,闻有变,惶遽而归。王彦升策马逐之,通驰入其第,未及阖门,为彦升所害,妻子皆死。太祖闻通死,怒彦升专杀,以开国初,隐忍不及罪。

  (节选自《宋史·韩通传》)

  题目:

  10.下列对文中加粗部分的断句,正确的一项是(3分)

  A.在安平领百余骑督役/会契丹骑数百奄至/通率麾下与战/日暮大风雨/契丹解/去擒十余骑/

  B.在安平领百余骑督役会/契丹骑数百奄至/通率麾下与战/日暮大风雨/契丹解去/擒十余骑/

  C.在安平领百余骑督役/会契丹骑数百奄至/通率麾下与战/日暮大风雨/契丹解去/擒十余骑/

  D.在安平领百余骑督役会/契丹骑数百奄至/通率麾下与战/日暮大风雨/契丹解/去擒十余骑/

  12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

  A.韩通恭谨忠厚,很受赏识。周祖镇守大名时把他当作心腹委任,世宗即位后也是多有倚重,甚至太祖对韩通的被杀也深感遗憾。

  B.韩通骁勇善战,多次因功提拔。韩通刚成年就响应招募,以勇敢有力而闻名,跟随周祖征讨河中,身上受了六处伤,因功升为本军都虞候。

  C.韩通擅长修筑营垒,修筑效率高。曾在河阴城建造营垒,在李晏口筑城时四十天就完工;又在束鹿、鼓城、祁州等地筑城,都是十天完成。

  D.韩通为人善良,体恤百姓。大战之后,留下的尸骸遍布郊野,韩通把他们全部收葬成万人冢;行军期间夜宿古寺,不扰民。

  13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)并州刘崇南侵,命通副河中王彦超出晋州道击之,败于高平。

  (2)王彦升策马逐之,通驰入其第,未及阖门,为彦升所害,妻子皆死。

  参考答案

  10.C

  11.B

  12.C

  13.(1)并州刘崇南侵,(周祖)命令韩通作为河中王彦超的副将出兵晋州,在半路上攻打他,在高平打败了他。(“副”“道”“败于”各1分,句意2分)

  (2)王彦升策马追他,韩通纵马奔跑进府第,没来得及关上门,就被王彦升杀害,妻子儿女都死去。(“第”“阖”“妻子”各1分,句意2分)

  【参考译文】

  韩通,并州太原人。刚成年就响应招募,以勇敢有力而闻名,补为骑军队长。后晋开运末年,汉祖太太原树起义旗,把韩通安排在帐下,不久跟随汉祖到了东京,屡次升迁为为军校。汉祖统领卫兵,任命韩通为衙队副指挥使,跟随生计杜重威,授银青官阶,检校国子祭酒。汉祖建立国家,加官检校左仆射。隐帝即位,升奉国指挥使。

  乾祐初年,周祖为枢密使,统领军队征讨河中,知道韩通恭谨忠厚,命令他跟从自己。(交战时)首先登城,身上受了六处伤,因功升为本军都虞侯。周祖镇守大名,上奏(请求)任(命)韩通为天雄军马步军都校,把(他)当作心腹委任,到进汴(河)的河口,又统领(人马)筑建河阴城,建造营垒。不久,被(授予)保义军观察留后(的官职),周祖亲自举行郊祀,正式授节度使。并州刘崇南侵,(周祖)命令韩通作为河中王彦超的副将出兵晋州,在半路上攻打他,在高平打败了他。任命韩通为太原北面行营部署,挖地道攻打其城。不久班师,(调)到曹州镇守,(担任)检校太保。

  世宗即位,因为深、冀之间有葫芦河,东西横亘几百里,堤堰并不高,不能扼制契丹骑兵(的)冲击,显德二年,命令韩通与王彦超疏通治理,工程还未完成,契丹到来,韩通出兵迎击打退了他们,于是在李晏口筑城成为静安军。四十天就完工,又在束鹿及鼓城筑城,并且修茸祁州。当时是在大战以后,留下的尸骸遍布郊野,韩通全部收葬成万人冢。又在博野、安平筑城,在深、定间往来,夜住古寺,白天披荆斩棘。在安平带领一百多骑兵监督工程时,契丹几百名骑兵忽然到来,韩通率领部下同他们作战。傍晚大风雨,契丹解围离开,擒获了十多名骑兵。又在百八桥镇及武强县筑城,都是十天完成。回朝,正值攻打秦州、风州,任命韩通为西南而行营马步军都虞侯,进入大散关,包围凤州,分兵在固镇筑城,用来切断蜀的粮道。不久,攻下凤州,因功授任侍卫马步军都虞侯。

  宋太祖奉诏北征,到陈桥被各军推戴为帝,韩通在殿阁,听说有变乱,恐慌地赶回家。军校王彦升在路上遇见韩通,策马追他,韩通纵马奔跑进府第,没来得及关上门,就被王彦升杀害,妻子儿女都死去。太祖听说韩通的死讯,对王彦升擅自杀人很生气,因为是开国之初,隐忍没有加罪。

  “王氏其先太原人”阅读答案

  阅读下面文言文,完成6—9题。

  王氏其先太原人,世久迁徙,而今家抚州之临川。公讳益,字舜良。祥符八年举进士及第,初为建安主簿。时尚少,县人颇易之,及观公所为,乃皆大畏服。其督赋税,未尝急贫民。或有所笞罚,唯豪剧吏耳。以故建安人尤爱之。尝病,阖县为祠祷。

  改临江军判官。军多诸豪大姓之家,以财力自肆,而二千石亦有所挟为不法,吏乘其然,干没①无所忌。公至,以义折正二千石,使不能有所纵,以明惮吏,使不敢动摇。居顷之,部中肃然。诸豪大吏见公皆侧目而视,至以鄙言目公曰:“是不可欺也。”卒不得已,以他计出公。去,知新繁县。县有宿奸数人,公既绳以法,其余一以恩信遇之,尝逾月不笞一人。

  还知韶州,改太常博士、尚书屯田员外郎。属县翁源多虎,公教捕之。令欲媚公,言虎自死者五,舆之致州,为颂以献。公使归之曰:“政在德不在异。”州有屯兵五百人,代者久不至,欲谋为变。事觉,一郡皆骇。公不为动,独取其首五人,即日断流之。或请以付狱,公不听。既而闻其徒曰:“若五人者系狱,当夜劫之。”然后众乃服。韶居南方,虽小州,然狱讼最多,号难治。公既以才能治之有余,遂以无事。又因民之暇时,为之理营驿,表坊市道巷,使皆可以久远为后利。归丁父卫尉府君忧,服除2,通判江宁府,改都官员外郎。

  宝元元年二月二十三日以疾卒于官,享年四十六。

  吾尝闻乡里长老言,公为人倜傥有大志。在外当事辄可否,矫矫不可挠。及退归其家,敛色下气,致孝于父母,致爱于族人之间,委曲顺承,一以恩自克。位不满其志,故在外之所施用者,见于小而已,今吾所书是也,其大可知。则家行最笃已,先人尝从公游,其言亦然。而吾又与其子安石友,故得知公事最详。其将葬也,遂为之铭。

  (取材于 曾巩《尚书都官员外郎王公墓志铭》)

  注:①干没:侵吞他人财物。 2服除:守孝期满,除去丧服。

  6.下列语句中,加点的词解释不正确的一项是

  A.县人颇易之 易:轻视

  B.以财力自肆 肆:放纵

  C.若五人者系狱 狱:案件

  D.表坊市道巷 表:做上标记

  7.下列对文中语句的理解,不符合文意的一项是

  A.其督赋税,未尝急贫民。他督查赋税,不曾因贫苦百姓(不及时交税)而着急。

  B.卒不得已,以他计出公。

  (诸豪大吏)最终无可奈何,用其他办法将他排挤出临江军。

  C.公使归之曰:“政在德不在异。”王公让他们把老虎抬回去,说:“为政在于德行而不在于歪门邪道。”

  D.公不为动,独取其首五人,即日断流之。王公镇定自若,只逮捕了那五个首领,当天就判决流放了他们。

  8.下列的理解和分析,不符合文意的一项是

  A.王做建安主簿时,体恤百姓,深受百姓爱戴。他生病了,全县为他祭神祈福。

  B.王凭借自己的才能,将素来难治的韶州治理好了,促进了当地经济的快速发展。

  C.王在家时谦恭平和,对父母孝顺,对族人友爱。父亲去世时,他曾回家守丧。

  D.作者有感于王的才德,又与其子王安石有交情,所以写下这篇墓志铭以表敬意。

  参考答案:

  6. C 7.A 8.A

  • 相关推荐

【《韩通并州太原人》阅读答案及翻译】相关文章:

《韩雍传》阅读答案及翻译04-13

《并州路》阅读答案及翻译赏析07-05

王锷字昆吾太原人阅读答案及翻译07-05

《袁州州学记》的阅读答案及翻译04-18

《虞世南,越州余姚人》阅读答案及翻译07-04

《岑嘉州集序》阅读答案及翻译11-28

太平州学记阅读答案附翻译01-03

课文《陈太丘与友期》的翻译及阅读答案07-05

曾巩《筠州学记》阅读题答案及翻译01-03