贺新郎·甚矣吾衰矣原文翻译 辛弃疾

2022-05-29 辛弃疾

  辛弃疾的这首《贺新郎》词,抒发自己闲居时的寂寞与苦闷的心情,也反映了诗人辛弃疾忧国忧民的感情。

  贺新郎·甚矣吾衰矣

  邑中园亭,仆皆为赋此词。一日,独坐停云,水声山色,竞来相娱。意溪山欲援例者,遂作数语,庶几仿佛渊明思亲友之意云。

  甚矣吾衰矣。怅平生、交游零落,只今馀几!白发空垂三千丈,一笑人间万事。问何物、能令公喜?我见青山多妩媚,料青山见我应如是。情与貌,略相似。

  一尊搔首东窗里。想渊明《停云》诗就,此时风味。江左沉酣求名者,岂识浊醪妙理。回首叫、云飞风起。不恨古人吾不见,恨古人不见吾狂耳。知我者,二三子。

  译文

  我已经很衰老了。平生曾经一同出游的朋友零落四方,如今还剩下多少?真令人惆怅。这么多年只是白白老去而已,功名未竟,对世间万事也慢慢淡泊了。还有什么能真正让我感到快乐?我看那青山潇洒多姿,想必青山看我也是一样。不论情怀还是外貌,都非常相似。

  把酒一尊,在窗前吟诗,怡然自得。想来当年陶渊明写成《停云》之时也是这样的感觉吧。江南那些醉中都渴求功名的人,又怎能体会到饮酒的真谛?在酒酣之际,回头朗吟长啸,云气会翻飞,狂风会骤起。不恨我不能见到疏狂的前人,只恨前人不能见到我的疏狂而已。了解我的,还是那几个朋友。

  注释

  贺新郎:后人创调,又名《金缕曲》、《乳燕飞》、《貂裘换酒》。传作以《东坡乐府》所收为最早,惟句豆平仄,与诸家颇多不合。因以《稼轩长短句》为准。一百十六字,前后片各六仄韵。大抵用入声部韵者较激壮,用上、去声部韵者较凄郁,贵能各适物宜耳。

  邑:指铅山县。辛弃疾在江西铅山期思渡建有别墅,带湖居所失火后举家迁之。

  仆:自称。

  停云:停云堂,在瓢泉别墅。

  甚矣吾衰矣:源于《论语·述而》之句“甚矣吾衰也!久矣吾不复梦见周公”。这是孔丘慨叹自己“道不行”的话(梦见周公,欲行其道)。作者借此感叹自己的壮志难酬。

  问何物、能令公喜:源于《世说新语·宠礼篇》记郗超、王恂“能令公(指晋大司马桓温)喜”等典故。还有什么东西能让我感到快乐。

  白发空垂三千丈,一笑人间万事:这两句出典于李白的《秋浦歌》:“白发三千丈,缘愁似个长”。

  妩媚:潇洒多姿。

  搔首东窗:借指陶潜《停云》诗就,自得之意。

  江左:原指江苏南部一带,此指南朝之东晋。

  浊醪(láo):浊酒。

  云飞风起:化用刘邦《大风歌》之句“大风起兮云飞扬”。

  • 相关推荐

【贺新郎·甚矣吾衰矣原文翻译 辛弃疾】相关文章:

贺新郎原文翻译以及赏析辛弃疾03-18

贺新郎·别茂嘉十二弟原文翻译辛弃疾08-26

皇矣诗经诗词10-12

贺新郎·把酒长亭说_辛弃疾_原文及赏析06-11

贺新郎·把酒长亭说辛弃疾原文及赏析05-25

辛弃疾《贺新郎·把酒长亭说》原文及赏析07-09

《贺新郎·赋琵琶》辛弃疾宋词注释翻译赏析12-26

贺新郎赏析辛弃疾10-20

何彼襛矣(先秦 诗经)全文注释翻译及原著赏析06-09

酒泉子辛弃疾原文翻译赏析12-09