想要学好一篇古文,让古文翻译成白话文是最佳的方式,这样我们才能更好的去接受古文中枯燥的知识和文法,下面是小编精心整理的《东郊》韦应物古诗词,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
《东郊》 作者:韦应物
吏舍局终年,出郊旷清曙。
杨柳散和风,青山澹吾虑。
依丛适自憩,缘涧还复去。
微雨霭芳原,春鸠鸣何处。
乐幽心屡止,遵事迹犹遽。
终罢斯结庐,慕陶真可庶。
【注解】: 1、担壕惺。 2、旷清曙:在清幽的曙色中得以精神舒畅。 3、澹:澄静; 4、虑:思绪。 5、霭:迷蒙貌。 6、庶:庶几,差不多。
【韵译】:
整年拘束官署之中实在烦闷, 清晨出去郊游顿觉精神欢愉。
嫩绿的杨柳伴随着春风荡漾, 苍翠的山峰淡化了我的思虑。
靠着灌木丛自由自在地憩息, 沿着涧流旁任凭意愿地徘徊。
芳香的原野落着迷蒙的细雨, 宁静的大地到处是春鸠鸣啼。
本爱长处清幽屡次不得如愿, 只因公务缠身行迹十分匆促。
终有一日罢官归隐在此结庐, 羡慕陶潜差不多能得到乐趣。
【评析】: 这是写春日郊游情景的诗。诗先写拘束于公务,因而案牍劳形。次写春日郊游, 快乐无限。再写归隐不遂,越发慕陶。
诗以真情实感诉说了官场生活的繁忙乏味,抒发了回归自然的清静快乐。人世 哲,经验谈,话真情真,读之教益非浅。“杨柳散和风,青山澹吾虑”,可谓风景陶 冶情怀的绝唱。
词句注释
⑴跼(jú):拘束。
⑵旷清曙:在清幽的曙色中得以精神舒畅。
⑶澹(dàn):澄净。虑:思绪。
⑷丛:树林。憩(qì):休息。
⑸缘:沿着。涧:山沟。还复去:徘徊往来。
⑹霭(ǎi):云气,这里作动词,笼罩。
⑺“乐幽”二句:意谓自己颇爱这地方的幽静,想住下来,却又几次终止,就因公事在身,形迹上还是显得很匆忙。
⑻“终罢”二句:典出陶渊明"结庐在人境,而无车马喧"表面要效仿陶渊明辞官归隐。斯,一作“期”。慕陶,指归隐。直,或作真,就。庶,庶几,差不多。
作者简介
韦应物(737—792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。
- 相关推荐
【《东郊》韦应物古诗词】相关文章:
韦应物《东郊》赏析08-22
韦应物东郊译文及赏析07-11
韦应物《东郊》赏析[集合]10-19
韦应物《幽居》10-24
韦应物的诗10-18
韦应物的古诗05-30
韦应物作品07-09
韦应物悼亡诗10-20
韦应物诗歌研究09-18
韦应物《幽居》翻译08-04