[唐]王维《使至塞上》原文、注释、赏析
《使至塞上》是唐代诗人王维奉命赴边疆慰问将士途中所作的一首记行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。下面小编为大家带来[唐]王维《使至塞上》原文、注释、赏析,希望大家喜欢!
《使至塞上》[唐]王维
单车欲问1边,属国过居延2。
征蓬3出汉塞,归雁入胡天4。
大漠孤烟5直,长河6落日圆。
萧关逢候骑7,都护在燕然8。
注释:
1、单车:一辆车,这里形容轻车简从。问:慰问。
2、属国:汉时称归附汉朝而仍存国号的少数民族王国为属国。一说为典属国,汉时负责属国事务的官员,唐时常指使者。居延:汉时称居延泽,唐时称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。
3、征蓬:随风飘转的蓬草,这里为诗人自喻。
4、归雁:从南方飞回的`大雁。胡天:古时西北少数民族居住的地区。
5、大漠:大沙漠。烟:狼烟,古时边防常点燃狼粪报警。每日初更须燃狼烟报告平安,称之为平安火。
6、长河:疑指流经凉州(今甘肃武威)以北沙漠的石羊河,唐时称马成河。一说指黄河。
7、萧关:古关名,故址在今宁夏固原东南。这里非实指,袭用何逊《见征人分别》“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意。候骑:负责侦察敌情的骑兵。
8、都护:汉唐时在边疆设置都护府,长官称都护。这里指河西节度使崔希逸。燕然:山名,即杭爱山,在今蒙古国境内。《后汉书·窦宪传》载,东汉窦宪大破匈奴军,登燕然山刻石纪功,史称燕然勒铭。这里用窦宪喻崔希逸。
赏析:
塞北风光,大抵干净简洁、粗犷有力。与“北风卷地白草折,胡天八月即飞雪”(岑参《白雪歌送武判官归京》)的奇丽浑茫不同,王维只以“大漠孤烟直,长河落日圆”一联勾勒出北地简练有力的壮阔之景。尤其“直”“圆”二字构图利落,锤炼极妙,为后世称道。《红楼梦》第四十八回香菱便说:“想来烟如何直?日自然是圆的。这‘直’字似无理,‘圆’字太俗。合上书一想,倒像是见了这景的。若说再找两个字换这两个,竟再找不出两个字来。”前二联和尾联只平平道出,仿佛为这一联铺垫,使得此诗张弛有度、收放自如。诗中所言皆为实景实事,与《少年行》等不同,堪称一首真正的边塞诗。诗人以“佂蓬”“归雁”自喻,切合使者身份,更在虚虚实实间流露出孤身走天涯的莽苍之气。尾联化用虞世南《拟饮马长城窟》“前逢锦车使,都护在楼兰”,另开新意,惹人遐想。
资深编辑 • 1对1服务
品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求
【[唐]王维《使至塞上》原文、注释、赏析】相关文章:
王维《使至塞上》原文及赏析08-05
王维的使至塞上赏析08-09
王维使至塞上原文翻译及赏析05-06
王维使至塞上译文及赏析02-20
王维 · 使至塞上译文及赏析12-30
使至塞上_王维的诗原文赏析及翻译08-03
王维使至塞上原文及赏析2篇05-14
王维《使至塞上》说课稿08-08
使至塞上王维诗词译文及赏析12-21