王维《归嵩山作》的赏析

2024-02-24 王维

  在日常学习、工作和生活中,大家对赏析都再熟悉不过了吧,下面是小编为大家整理的王维《归嵩山作》的赏析,希望对大家有所帮助。

  王维《归嵩山作》赏析

  《归嵩山作》是唐代诗人王维所写的一首五言律诗。此诗通过描写作者辞官归隐嵩山途中所见的景色,抒发了作者恬静淡泊的闲适心情。

  首联写归隐出发时的情景;颔联写水写鸟,其实乃托物寄情,写自己归山悠然自得之情,如流水归隐之心不改,如禽鸟至暮知还;颈联写荒城古渡,落日秋山,是寓情于景,反映诗人感情上的波折变化;尾联写山之高,点明作者的归隐地点和归隐宗旨。全诗质朴清新,自然天成,尤其是中间两联,移情于物,寄情于景,意象疏朗,感情浓郁,诗人随意写来,不见斧凿之迹,却得精巧蕴藉之妙。

  王维 归嵩山作

  清川带长薄,车马去闲闲。流水如有意,暮禽相与还。

  荒城临古渡,落日满秋山。迢递嵩高下,归来且闭关。

  赏析:

  开元二十二年(734)秋,诗人辞官归隐嵩山。沿途欣赏了秋日美丽的风光。观暮鸟归还而坚定对归隐的决心,因为见到秋日荒城古渡的萧瑟而倍感落寂低沉。诗人唯觉只有归隐才能保持自己的高洁,低落的情绪又归于平和。这细微心情的变化和沿途见到的风景紧密联系,可谓景情交融。嵩山,古称“中岳”,在今河南登封县北。

  首联写自己归隐出发时的情形,表现了诗人准备归隐时悠闲安适的心态。清清的流水围绕着茂盛的草丛。这句诗写诗人所见,接下来的内容写了诗人自己的感受:车马悠闲得走在行进的路上。这一句照应题目中的“归”字。车马怎有“闲闲”的感觉,这不过是诗人内心感受的一种表现。诗人决心归隐,远离那官场的是是非非,不禁顿时觉得悠闲自在,轻松自由。

  颔联运用拟人手法托物寄情,写自己归隐的决心。诗人归隐之心如滚滚东流之水一去不回,又如禽鸟归巢之心日暮知归。诗人自己感觉到这也正到了自己要归隐的时候了。既表明了自己归隐时的坦然,又表自己归隐的决心。这句诗化用了陶渊明《饮酒(其五)》中的诗句“山气日夕佳,飞鸟相与还”。一方面用诗中的意境表示自己归隐之心,另一方面表达自己决心像陶渊明一样归隐山林。诗句中暗示了自己对仕途的失望和对当时现实的厌倦。

  颈联以情寓景,借景抒情。荒城、古渡、夕阳、秋山,这些具有萧瑟共性的景物,好像突然触发了诗人内心的情感。自己对前景的失望和对官场的厌倦更加的沉重了。尾联承接前面的感情趋势,交待自己决心到嵩山安家落户,归隐谢客。迢递,形容山高远的样子,对山势作了简练而又形象的描写,这里暗示诗人从此与世隔绝,不问世事。闭关,不仅有关门的动作,还含有闭门谢客的意思。到这里为止,诗人那稍稍起伏的心情又转为平淡。

  这首诗写作者辞官归隐途中所见的景色和心情的变化。在归隐的途中,诗人面对一片秋景,写诗抒怀,显示出诗人归隐的闲适,也表现了他归隐的决心。虽然秋色也曾一度使他感到了凄清,但很快他就调适过来,趋于淡泊恬静。诗人面对辞官归隐既有闲适自得,积极向往的一面,也有愤激不平,无可奈何而求之的一面。这也正是在这首诗中诗人本来闲适的心情为何见到了萧瑟黯淡的景物而感到凄凉的原因。整首诗没有任何修饰,随意写来,情真意切,平淡自然,不着痕迹。

  王维《归嵩山作》赏析

  王维的《归嵩山作》是一首表现了诗人辞官归隐后心境的五言律诗。在这首诗中,王维通过细腻的笔触描绘了归途中所见的自然景色,并通过这些景物表达了他内心深处的宁静与淡泊。

  首先,首联“清川带长薄,车马去闲闲”描绘了诗人离开尘嚣的场景,清川和草泽地象征着自然和宁静,而“车马去闲闲”则反映了诗人内心的从容不迫。颔联“流水如有意,暮禽相与还”进一步借景抒情,流水和暮归的鸟儿似乎都成了诗人归隐生活的伙伴,共同享受着这份自在。

  其次,颈联“荒城临古渡,落日满秋山”营造了一种沧桑感,古城、古渡和落日都是时间流逝的见证,而“满秋山”的落日余晖则给这份沧桑增添了几分温暖和宁静的色彩。尾联“迢递嵩高下,归来且闭关”则是诗人表达归隐决心的宣言,他选择在嵩山这个远离尘世的高洁之地闭门谢客,寻求精神上的超脱和自我修炼。

  总的来说,《归嵩山作》不仅是一首描写自然景色的诗,更是一首反映诗人内心世界的佳作。通过对景物的描写,王维传达了他对官场生活的厌倦以及对田园生活的向往,展现了他追求精神自由和内心平静的人生态度。这首诗以其深邃的意境和优美的语言,成为了中国古典诗歌中的佳作,被后人传颂不衰。

【王维《归嵩山作》的赏析】相关文章:

王维《归嵩山作》阅读赏析及答案06-02

王维《归嵩山作》译文及注释10-17

王维《归嵩山作》原文和译文08-02

王维《出塞作》赏析09-01

王维《送沈子归江东》赏析09-25

《春中田园作》王维全诗赏析12-29

渡河到清河作王维的诗原文赏析及翻译09-29

王维《寒食汜上作》诗赏析 | 考试阁06-14

王维《积雨辋川庄作·秋归辋川庄作》唐诗鉴赏及译文04-21

王维的代表作05-29