古诗词:陶渊明《咏荆轲》的原文及翻译赏析

2024-04-14 陶渊明

  在日常的学习、工作、生活中,大家都接触过很多优秀的古诗吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。还在苦苦寻找优秀经典的古诗吗?下面是小编为大家整理的古诗词:陶渊明《咏荆轲》的原文及翻译赏析,希望能够帮助到大家。

  陶渊明(晋)

  燕丹善养士,志在报强嬴。

  招集百夫良,岁暮得荆卿。

  君子死知己,提剑出燕京;

  素骥鸣广陌,慷慨送我行。

  雄发指危冠,猛气冲长缨。

  饮饯易水上,四座列群英。

  渐离击悲筑,宋意唱高声。

  萧萧哀风逝,淡淡寒波生。

  商音更流涕,羽奏壮士惊。

  心知去不归,且有后世名。

  登车何时顾,飞盖入秦庭。

  凌厉越万里,逶迤过千城。

  图穷事自至,豪主正怔营。

  惜哉剑术疏,奇功遂不成。

  其人虽已没,千载有馀情。

  大意是“燕太子丹善于收养门客,志向是到嬴姓的秦国报仇。要从招募的壮士中百里挑一选杰出的,年深日久后地点了荆轲。君子汉愿为知己者死,荆轲决定离燕国荆轲启程前随行的白色骏马在路上嘶鸣,周围都是一片为其送行的慷慨激昂昂气。

  荆棘的怒发撑起起了高高的帽子,豪猛之气冲击着系帽的长丝带。在易水河边为荆轲摆酒设宴以壮行色,周围坐席上都是英雄壮士。琴师高渐离以称为'筑'的乐器奏出悲壮的乐曲,勇士宋意则高唱乐声中的'商'调使人悲痛流涕,'羽'调的高亢激越越使壮士动容。

  心中清楚这是一去不荆轲登车的时候果敢得没有回头后看,高速奔腾的马车朝秦国而去。快速行驶了万里之遥的路程,途中漫长曲折经历上千座城池。

  当向秦王晋献燕国地图时匕首一现就自然暴露出了刺杀一事,这使秦王嬴政大吃一惊而怔在那里。可惜荆轲的剑术不够精熟,这一举世奇功没能实现。荆轲这个人虽然死去了,但人们对他的怀念之情却会千载流传。”

  陶渊明此诗以极大的热情歌颂了荆轲刺秦王的壮举,充分地表现了诗人对黑暗政治、强暴势力的憎恶和铲强除暴的愿望。

  • 相关推荐

【古诗词:陶渊明《咏荆轲》的原文及翻译赏析】相关文章:

陶渊明《咏荆轲》的原文及翻译赏析02-21

陶渊明《咏荆轲》原文及赏析05-30

陶渊明的《咏荆轲》06-19

陶渊明诗《咏荆轲》原文、注释与译文08-04

陶渊明《乞食》原文翻译赏析04-27

陶渊明《咏荆轲》译文及注释05-17

《咏荆轲》陶渊明鉴赏10-29

《咏荆轲》赏析01-02

咏荆轲陶渊明拼音版教学08-28