《夕次盱眙县》韦应物唐诗注释翻译赏析

2024-06-23 唐诗

  作品原文

  夕次盱眙县⑴

  落帆逗淮镇⑵,停舫临孤驿⑶。

  浩浩风起波⑷,冥冥日沉夕⑸。

  人归山郭暗⑹,雁下芦洲白⑺。

  独夜忆秦关⑻,听钟未眠客⑼。

  词句注释

  ⑴次:停泊。盱眙(xūyí):今属江苏,地处淮水南岸。

  ⑵逗:停留。淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙。

  ⑶舫:船。临:靠近。驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站。

  ⑷浩浩:盛大的样子。

  ⑸冥冥:昏暗,昏昧。

  ⑹“人归”句:意为日落城暗,人也回去休息了。

  ⑺芦洲:芦苇丛生的水泽。

  ⑻秦关:指长安。秦:今陕西的别称,因战国时为秦地而得名。

  ⑼客:诗人自称。此句意为孤独之夜,怀念家乡。

  白话译文

  降落白帆,逗留河边小镇。停下行船,面对孤独客栈。浩浩晚风,吹起一河碧波;彤彤夕阳,沉于冥冥溪边。行人已归,城郭渐暗,平沙落雁,芦花点点,月夜独忆家乡,听钟未能成眠。

  创作背景

  此诗当作于唐德宗建中三年(783年),时诗人出任滁州刺史。盱眙,县名,韦应物自长安赴滁州经过此地。

  作品鉴赏

  这首诗写旅途中的客思。诗人因路遇风波而夕次孤驿,在孤驿中所见全是秋日傍晚的一片萧索的景象,夜听寒钟思念故乡,彻夜未眠。一片思乡之情和愁绪全在景物的描写之中。诗的妙处,在寓情于景,情景交融。此诗对旷野苍凉凄清的夜景极尽渲染,把风尘飘泊,羁旅愁思烘托得强烈感人。

  首联点题,交代时间地点,自然引出下文停船所见景物的描写。“孤”含有孤寂之意,奠定全诗感情基调。“落帆”“停舫”意为黄昏时分船要泊岸停靠。

  颔联承接首联,“风起波”“日沉夕”描写夜晚江边的景象。傍晚因路途风波,不得不停舫孤驿,交代停泊的原因,也写出羁旅奔波的艰辛。晚风劲吹,水波浩荡,夕阳沉落,暮色昏暗,以旷野苍凉凄清的夜景,烘托内心漂泊异乡的凄苦心情。

  颈联描写停舟靠岸后放眼所见景象。“山郭暗”“芦洲白”写夜色降临之景;“人归”“雁下”意为随着夜色降,在外的人们回到家,高飞的大雁也停下休息。日落黄昏,是人回家鸟回巢的时刻,眼见人们回家尽享家的温馨以解一天的疲惫,鸟儿们也有温暖的巢得一晚的安眠,反观自身却是孤身一人,流落天涯,有家不能回,无限酸楚顿上心头,颇有“古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯”之味。此处精选意象,运用色彩明暗对比渲染了凄冷的意境,景中寓情(借景抒情),借人归雁下表达羁旅乡思之情。夜幕降临,人雁归宿反衬作者客居异乡的凄苦惆怅。

  尾联“独夜”“听钟”“未眠”也处处点“夕”,处处写夜,写出乡思客愁之深。

  韦应物诗风委婉含蓄,多借物抒情。在《夕次盱眙县》这首诗中,诗人运用很多意境。如“浩浩风起波,冥冥日沉夕。人归山郭暗,雁下芦洲白。”在这一点上与马致远的《天净沙·秋思》如出一辙。

  名家点评

  明代高棅《批点唐诗正声》:“白”字入妙,正见夕暗之态。

  余成教《石园诗话》:韦诗如“微雨夜来过,不知春草生”、“人归山郭暗,雁下芦洲白”、“乔木生夏凉,流云吐华月”、“寒雨暗深更,流萤度高阁”、“落叶满空山,何处寻行迹”、“微风时动牖,残灯尚留壁”、“浮云一别后,流水十年间”、“寒山独过雁,暮雨远来舟,”、“寒树依微远天外,夕阳明灭乱流中”、“怪来诗思清入骨,门对寒流雪满山”,有合于刘须溪所谓“诵一二语,高处有山泉极品之味”也。

  清代乔亿《剑溪说诗》卷上:淡然无意,而真率之气自不可掩。

  英汉对照

  夕次盱眙县

  韦应物

  落帆逗淮镇,停舫临孤驿。

  浩浩风起波,冥冥日沈夕。

  人归山郭暗,雁下芦洲白。

  独夜忆秦关,听钟未眠客。

  MOORING AT TWILIGHT IN YUYI DISTRICT

  Wei Yingwu

  Furling my sail near the town of Huai,

  I find for harbour a little cove

  Where a sudden breeze whips up the waves.

  The sun is growing dim now and sinks in the dusk.

  People are coming home. The bright mountain-peak darkens.

  Wildgeese fly down to an island of white weeds.

  …At midnight I think of a northern city-gate,

  And I hear a bell tolling between me and sleep.

  作者简介

  韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因做过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

  • 相关推荐

【《夕次盱眙县》韦应物唐诗注释翻译赏析】相关文章:

唐代诗人韦应物《夕次盱眙县》原文、注释译文及赏析04-25

韦应物 夕次盱眙县09-09

韦应物《夕次盱眙县》全文及鉴赏07-20

《淮上喜会梁州故人》韦应物唐诗注释翻译赏析07-26

《鹿柴》王维唐诗注释翻译赏析10-21

《清明》杜牧唐诗注释翻译赏析03-27

《池上》白居易唐诗注释翻译赏析07-08

《渔翁》柳宗元唐诗注释翻译赏析10-09

《乌衣巷》刘禹锡唐诗注释翻译赏析09-23

《山中》王维唐诗注释翻译赏析07-12