《秋夜曲》张仲素唐诗注释翻译赏析

2022-04-12 唐诗

  作品简介

  《秋夜曲》是唐代诗人张仲素创作的一首七言绝句。这首诗写女子在月夜通宵听着滴水和虫鸣、看着天空中时时露出的月亮,因想到丈夫在外没有寒衣而求告上天不要降霜,表现出她对丈夫深深的思念。

  作品原文

  秋夜曲

  丁丁漏水夜何长⑴,漫漫轻云露月光⑵。

  秋逼暗虫通夕响⑶,征衣未寄莫飞霜⑷。

  词句注释

  ⑴丁丁:形容漏水的声音。漏:古代计时的漏壶,又称漏刻。随着壶中水的滴漏,相应地显示出标志时间的刻度。

  ⑵漫漫:形容轻云的形状变幻。

  ⑶暗虫:暗处的秋虫。通夕:整晚,通宵。

  ⑷征衣:出征将士之衣,泛指军服。

  白话译文

  漏壶的滴水丁丁作响,秋夜为何如此漫长,无边无际的云彩间漏下淡谈的月光。秋日的清冷令秋虫整夜鸣叫,给戊边丈夫的棉衣还未寄出,请老天可干万别降下寒霜啊!

  创作背景

  张仲素于唐德宗贞元十四年(798)进士,又中博学宏词科,为武宁军从事,在军中亲眼目睹边关战士征夫离人彼此之间思念离别的苦痛之情,心中感慨良多,遂作《秋夜曲》一诗。

  作品鉴赏

  这首七绝诗写闺中人一夜间的.情思,开头两句中,分别连用了“丁丁”、“漫漫”两个叠词,表面上描写秋夜时间之长,实际上是为了暗衬闺中女子思念戍夫的时间之长。篇中的女主人公因丈夫远行,离情萦怀。计时的漏壶在静夜里响起“丁丁”的滴水声,一滴滴、一声声,仿佛都敲打在她心坎上。她听着,数着,心里着急地在想:“夜怎么这么长啊!”她百无聊赖地把目光投向天空,天幕上无边无际的轻云在缓慢地移动,月亮时而被遮住,时而又露了出来。思妇在失眠时的所见所闻,无不引动并加重着她的凄清孤寂的感情,并且写出了秋夜十分漫长、寂静、清冷的特点。

  在失眠的长夜里,暗处的秋虫通宵都在鸣叫着。听着听着,她突然想到该是给丈夫准备寒衣的时候了。诗歌三四两句琅琅上口,照应了诗题,暗示秋虫鸣叫时间之长,暗示了思妇对征人的关切和思念。这第三句中的“逼”字下得妙,它不仅透露了节气正在变化,深秋即将来临,对秋虫带来了威胁,冷得它们通宵哀鸣,同时也为末句的“莫飞霜”作了铺垫。这里的“暗虫”虽然很难说是对戍夫的一种直接比喻,但它被冷得整夜哀号的声音,却的确使这位少妇感到天气凉了,联想到了远在边塞戍守的丈夫身上衣裳还很单薄,该赶快寄衣服给他了。所以末句才发出了“征衣未寄莫飞霜”的乞求。第四句“征衣未寄莫飞霜”是思妇内心的独白。她既是在向老天爷求告,又是在径直命令上天。无论是求告还是命令,这天真的出语表现了她对丈夫的无限深情。

  这首诗采用了画龙点睛的写法。前三句虽然是以情取景,但若没有末一句的点题,很难领会景中之情,也不可能表现全诗所要抒写的感情,诗中的主人公又是谁。最后一句响起思妇情浓意深的一片心声,才揭开了全诗的主旨:原来诗人在《秋夜曲》中所要弹奏的是思妇心上的那根悠思绵绵的情弦。

  作者简介

  张仲素(769-819),字绘之,唐代文学家,郡望河间鄚县(今河北任丘)人,其诗歌语言清婉爽洁,悠远飘逸,以写闺情诗见长。798年(贞元十四年)中进士,复登博学宏词科。812年(元和七年)为屯田员外郎,转礼部员外郎。历司勋员外郎、礼部郎中、翰林学士、中书舍人。诗文赋俱佳,当时与王涯、令狐楚合称“三舍人”。《全唐诗》存其诗一卷。

【《秋夜曲》张仲素唐诗注释翻译赏析】相关文章:

翻译王昌龄原文赏析唐诗作者注释10-24

刘禹锡《秋词》原文、注释、翻译及赏析11-29

《辋川六言》王维唐诗注释翻译赏析07-19

秋兴唐诗赏析10-18

沁园春 张路分秋阅原文翻译及赏析08-24

沁园春·张路分秋阅原文翻译及赏析08-18

沁园春·张路分秋阅原文、翻译及赏析02-17

杜牧秋夕唐诗赏析10-30

《春江花月夜》张若虚唐诗注释翻译赏析09-06

韩愈《早春呈水部张十八员外》原文、注释、翻译与赏析10-22

《泊秦淮》杜牧唐诗注释翻译赏析 《凉州词》王之涣唐诗注释翻译赏析