唐诗桃源行鉴赏

2020-12-21 唐诗

  【原文】

  桃源行

  王维/唐

  〔时年十九〕

  渔舟逐水爱山春。

  两岸桃花夹去(一作古)津。

  坐看红树不知远。

  行尽青溪不见人。

  山口潜行始隈[阝奥]。

  山开旷望旋平陆。

  遥看一处攒云树。

  近入千家散花竹。

  樵客初传汉姓名。

  居人未改秦衣服。

  居人共住武陵源。

  还从物外起田园。

  月明松下房栊静(一作净)。

  日出云中鸡犬喧。

  惊(一作忽)闻俗客争来集。

  竞引还家问都(一作乡)邑。

  平明闾巷扫花开。

  薄暮渔樵乘水入。

  初因避地去人间。

  及至(一作更闻)成仙遂(一作去)不还。

  峡里谁知有人事。

  世中遥望空云山。

  不疑灵境难闻见。

  尘心未尽思乡县。

  出洞无论隔山水。

  辞家终拟长游衍。

  自谓经过旧不迷。

  安知峰(一作岑)壑今来变。

  当时知记入山深。

  青溪几曲(一作度)到云林。

  春来遍是桃花水。

  不辩仙源河处寻。

  【注释】:

  (1)逐水:顺着溪水。

  (2)古津:古渡口。

  (3)坐:因为。

  (4)值人:遇到路人。

  (5)隈:山、水弯曲的地方。

  (6)旷望:指视野开阔。

  (7)旋:不久。

  (8)攒云树:云树相连。攒,聚集。

  (9)散花竹:指到处都有花和竹林。

  (10)樵客:本指打柴人,这里指渔人。

  (11)房栊:房屋的窗户。

  (12)喧:叫声嘈杂。

  (13)俗客:指误入桃花源的渔人。

  (14)引:领。

  (15)都邑:指桃源人原来的家乡。

  (16)平明:天刚亮。

  (17)闾巷:街巷。

  (18)开:指开门。

  (19)薄暮:傍晚。

  (20)避地:迁居此地以避祸患。

  (21)去:离开。

  (22)自谓:自以为。

  (23)不迷:不再迷路。

  (24)峰壑:山峰峡谷。

  (25)游衍:留连不去。

  (26)武陵源:指桃花源,相传在今湖南桃源(晋属武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。

  (27)物外:世外。

  (28)灵境:指仙境。

  (29)尘心:普通人的感情。

  (30)乡县:家乡。

  (31)桃花水:春水。桃花开时河流涨溢。

  (32)云林:云中山林。

  【译文】:

  渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。他们世代聚居在武陵源,在这里共建了世外田园。明月朗照,松下房栊寂静;旭日升起,村中鸡犬声想起。村人惊讶地把外客迎接,争相邀请,询问那世上的消息。清晨的`街巷,家家打扫花径;傍晚的溪边,渔樵乘船回村。当初因避乱世逃出尘寰,寻到这桃源仙境便不归还。从此隐居峡谷,再不管外间变化;世人求访异境,不过是空望云山。渔人不怀疑这是难得的仙境,但凡心未尽只把家园挂牵;出洞后他不顾隔山隔水,又决定辞家来此仙源。自认为来过的地方不会迷路,怎知道眼前的峰壑全然改变。当时曾记得山径幽深,沿青溪几回弯曲才到桃林。此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何处,已杳杳难寻,不辨道路!

  【赏析】:

  此诗借咏桃花源一事,寄托了诗人对美好理想的憧憬。王维的诗以抒写山水著称,此诗尤胜。历来评价王诗有“诗中有画,画中有诗”的说法,这首诗中就有很好的体现。诗以陶潜的《桃花源记》为蓝本,取其大意,变文为诗,进行艺术的再创造,开拓了诗的意境,具有独特的艺术价值。因此,它能与散文《桃花源记》并传于世。这首诗段落与陶潜的散文相仿,但画面却比陶文生动优美,绚烂多彩。全诗笔力舒健,韵脚多变,从容雅致,意境超脱,寓意深长。

  这首诗所写的内容源出陶渊明的《桃花源记》,但王维这首诗妙在毫无雕饰,更能引起人们的兴味,使桃花源更加有名。这是诗人十九岁时的作品。

【唐诗桃源行鉴赏】相关文章:

王维《桃源行》唐诗译文及鉴赏10-31

王维《桃源行》诗词鉴赏2篇09-27

王维《桃源行》古诗词鉴赏12-05

《山行》杜牧唐诗鉴赏10-31

《老将行》的王维唐诗鉴赏10-28

侠客行温庭筠唐诗鉴赏10-30

《百忧集行》唐诗鉴赏11-16

《山行留客》张旭唐诗鉴赏10-31

钱塘湖春行的唐诗鉴赏10-29

《天涯》唐诗赏析 风雨唐诗赏析