诗经蒹葭英文翻译

2020-11-21 诗经

  《蒹葭》是我最喜爱的三首诗经诗歌之一。她以白色和绿色为背景色,意境幽远朦胧。以下是小编整理的相关内容,欢迎阅读参考!

  蒹葭

  蒹葭苍苍,白露为霜。

  所谓伊人,在水一方。

  溯洄从之,道阻且长。

  溯游从之,宛在水中央。

  蒹葭凄凄,白露未晞。

  所谓伊人,在水之湄。

  溯洄从之,道阻且跻。

  溯游从之,宛在水中坻。

  蒹葭采采,白露未已。

  所谓伊人,在水之涘。

  溯洄从之,道阻且右。

  溯游从之,宛在水中沚。

  Reeds

  By the river bank lush reeds grow,

  covered in dew white as snow;

  The beauty I want to know,

  is somewhere along the river flow;

  Wading against the running water,

  along a tough and windy path I go;

  Swimming down the river flow,

  I find her right in the middle.

  By the river bank dense reeds flourish,

  covered in dew so fresh;

  The beauty I want to search,

  is somewhere along the sandy beach;

  Wading against the running water,

  a tough and strenuous path I pick;

  Swimming along the sandy beach,

  I find her on a shoal within reach.

  By the river bank thick reeds multiply,

  covered in dew reflecting light;

  The beauty I want to find,

  is somewhere along the water line;

  Wading against the running water,

  a tough and long path I tried;

  Swimming along the water line,

  I find her right on an isle.

【诗经蒹葭英文翻译】相关文章:

诗经蒹葭的英文翻译03-18

诗经:蒹葭介绍12-06

诗经·蒹葭注音04-04

蒹葭诗经读音04-03

蒹葭诗经翻译03-25

诗经蒹葭作品03-25

诗经《蒹葭》详解03-21

诗经《蒹葭》译文03-19

《诗经·蒹葭》欣赏03-14

诗经国风秦风蒹葭释义 诗经关雎及注释