《蒹葭》是我最喜爱的三首诗经诗歌之一。她以白色和绿色为背景色,意境幽远朦胧。以下是小编整理的相关内容,欢迎阅读参考!
蒹葭
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
Reeds
By the river bank lush reeds grow,
covered in dew white as snow;
The beauty I want to know,
is somewhere along the river flow;
Wading against the running water,
along a tough and windy path I go;
Swimming down the river flow,
I find her right in the middle.
By the river bank dense reeds flourish,
covered in dew so fresh;
The beauty I want to search,
is somewhere along the sandy beach;
Wading against the running water,
a tough and strenuous path I pick;
Swimming along the sandy beach,
I find her on a shoal within reach.
By the river bank thick reeds multiply,
covered in dew reflecting light;
The beauty I want to find,
is somewhere along the water line;
Wading against the running water,
a tough and long path I tried;
Swimming along the water line,
I find her right on an isle.
- 诗经蒹葭的英文翻译 推荐度:
- 相关推荐
【诗经蒹葭英文翻译】相关文章:
诗经蒹葭的英文翻译07-15
诗经蒹葭10-13
诗经蒹葭的意思02-24
诗经蒹葭 全文05-27
诗经《蒹葭》赏析10-23
诗经蒹葭全文10-16
《诗经·蒹葭》赏析10-07
诗经《蒹葭》译文07-17
诗经《蒹葭》详解06-23
诗经·蒹葭注音09-10