原文
朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,远兄弟父母。
乃如之人也,怀昏姻也。大无信也,不知命也!
注释
蝃蝀(音dì dòng):彩虹,爱情与婚姻的象征。在东:彩虹出在东方。
有行:指出嫁。
隮(音jī):一说升云,一说虹。 崇朝:终朝,整个早晨,指从日出到吃早餐的时候。
乃如之人:象这样的人。怀:古与“坏”通用,败坏,破坏。昏姻:婚姻。
大:太。信:贞信,贞节。命:父母之命。
译文
一条彩虹出东方,没人胆敢将它指。一个女子出嫁了,远离父母和兄弟。
朝虹出现在西方,整早都是濛濛雨。一个女子出嫁了,远离兄弟和父母。
这样一个恶女子啊,破坏婚姻好礼仪啊!太没贞信太无理啊!父母之命不知依啊!
诗经故事
狄人打进卫国的那天,东方是有一道虹的。
那天傍晚上传回来的消息是卫懿公让狄人给杀死在苇花荡里了,天空就下起了小雨来,东方就出现了那道虹,满城的人都在细雨中纷纷逃了出去,向着那道虹的方向跑去,齐国就在那方呢。
鱼儿出城时还是和父母兄弟在一起的,行至一个高坎时,雨中路滑,跌了一跤,黑暗中爬起身来就跟着前面的人影快步的撵了上去。
待到天见光时,才发现周围都是陌生人了,父母兄弟一个也见不着了,当下她就坐在路边上哭开了。
行路的人匆匆从她的身边跑过,不时的传来狄人赶上乱杀人的消息,谁也没功夫停下来多看一眼这个在路边啼哭的女子。不一会儿,就只剩下了鱼儿一人了,大路上的人都向四下的田野中躲藏开来,周围很快就没了人影。
马蹄声从后面赶了上来,一个虬髯大汉从后面飞奔而来,待从鱼儿身边掠过时,急停下脚,一把把她推到路边的草丛中蹲下,急急扯了几棵树枝罩在鱼儿的身上,才顺着大路奔下。
马蹄声到鱼儿的藏身处止住了,长刀挥过。罩鱼儿身上的树枝被挑到了一边,零乱的黑发下露出一张已无半点血色、紧闭着双眼,却很清秀的脸来。
长刀在半空中划了一道优美的弧线,带着光收入了刀鞘,马背上跳下一个汉子,装束打扮和卫人很是不同,除护胸甲外,一身的皮毛装扮;可能是他的马力甚快,也许是同伴都散入了田野搜捕,鱼儿的面前倒只有他一人了。
只见他拔开草丛,一把捞起已麻木了半身的小鱼儿,扛在肩上,呵呵一笑,走到马儿身旁,把鱼儿横放上马背,又一把撕烂鱼儿的衫子,把她的双手捆了起来,才拢起鱼儿的黑发,细细的打量着鱼儿的脸来。
鱼儿的眼睛睁了开来,又惊恐的张开了小嘴,声音还没发出,红白之物便溅了鱼儿一脸,那人晃了晃一头栽到了马肚皮下。
先前跑开的虬髯大汉,双手捏着一根粗树棒子,站在了鱼儿的眼前,见那人倒下了,扔下树棒,慌乱的在那人身上摸索了一番,解下了长刀、弓箭,揣好少许财物,跨上马,带着鱼儿朝南跑去。
天上又下起了雨,越下越大,那马儿丝毫也不耽搁的跑着,直跑得不知东西南北的到了一条小河边,把两人双双从马背上甩进了水中。
河中水涨了,从河里爬起来的两人,牵着马淋着雨,沿着河岸朝上游走去,想寻着一个渡河的地方。
直到鱼儿的肚子咕噜叫时,那虬髯汉才发觉自已也饿了,可鱼儿已记不清她是第几次有了饿的感觉了。
虬髯汉从背上的包袱中举出一包炒豆来,看一看已被水泡胀了,抓出一把给了鱼儿,边走边吃。
寻至一花水处两人过了河,又走了不知多长时间,发现了一树林深处的一间草房,都乏力了,就把马栓在了小院中,两人进了屋去,屋内空无一人,两人一屁股就坐在了地上;
坐了一会后,虬髯汉又站起来看了看屋外,见雨又下大了,才走到火塘边,生着了火,对鱼儿说:“姬家小姐姐,你过来烤一下吧。”姬鱼儿抬起头来,吃惊的问道:“大哥认识我?你是谁啊?”“姬员外家的漂亮千金城中谁人不知啊,你和你哥哥到右公子府上时,我见过你的。”“哦,那你是?”“我是公子府上的磨工,是下人呢。”“大哥叫啥名字?”“我姓商,爹妈叫我无命的。”“哦,谢谢无命哥哥的救命之恩。”姬鱼儿站起身来,款款的行了一个礼,商无命赶忙还一礼,说:“都是乡亲,不用谢的。”
两人烤了一会后,都昏昏的睡了过去,也不知过了多少时辰,醒时,雨停了,出门一看,一抹斜阳从云缝中透出洒进林中,照得林稍上的湿淋淋的叶子闪红光,一道彩虹挂在林子的上空,姬鱼儿看着那虹,激淋淋的打了个寒颤,说:“也不知我爹爹他们去了那了?”商无命说:“右公子昨天走时,让我看家的,可狄人进城后,到处杀人,我看情形不对,跑了出来,出城后见狄人都朝东追去了,我就朝南方跑,半道上遇见了你,你爹妈可能也朝东去了,你怎么跑南边来了啊?” “昨夜黑,不知怎么跑这边来了,无命哥哥,我们朝那里去啊?”“天黑了,今夜就歇这吧,明早再说。”说着,商无命找来了一捆麦草给那马吃,又四处看了看,见无人影,放心的回到屋中,燃起了火,将吊罐中盛上了水,煮上了寻出的麦和豆,两人吃了后,又倦在火塘边睡了。
一夜无雨,可清晨太阳刚露一小脸,云就又拥了上去,那道虹又挂在了西边,商无命带着鱼儿上了马,朝南方走去时,雨又漂了下来。
三年后,卫国重立,卫文公兴农重商,减赋惠工,劝学任能,招卫人重回卫地,商无命带着小鱼儿才回到了卫国。
小鱼儿去见她的父母时,已是两个孩子的母亲了;姬员外听说姬鱼儿私下里嫁了人,还嫁的是个磨工下人,气不知打那里出,严令下人,不准鱼儿进家门,那小鱼儿就在门外哭开了:
朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,远兄弟父母。
乃如之人也,怀昏姻也。大无信也,不知命也!
鉴赏
这是一首对某个私奔女子的讽刺诗。《后汉书·杨赐传》唐李贤注引《韩诗序》云:“《蝃蝀》,刺奔女也。”宋朱熹《诗集传》也以为“此刺淫奔之诗”。作诗者的意图很明白,是想通过反面说教,以规范当时的礼仪制度。《毛诗序》以为“《蝃蝀》,止奔也”,则是从正面说教的角度去解说诗旨的。
开端“蝃蝀在东,莫之敢指”是起兴。蝃蝀,即彩虹,又称美人虹,其形如带,半圆,有七种颜色,是雨气被太阳返照而成。古人因缺乏自然知识,以为虹的产生是由于阴阳不和,婚姻错乱,因而将它视作淫邪之气,如刘熙云:“淫风流行,男美于女,女美于男,互相奔随之时,则此气盛。”(《释名)彩虹在东边出现,自然是一件令人忌讳的事,所以大家都“莫之敢指”。接下去引出正文:“女子有行,远父母兄弟。”有行,即出嫁。单这两句似乎看不出诗人的褒贬之意,然联系前面的起兴,诗人无疑是将淫邪的美人虹来象征这个出嫁的女子。所以前两句虽是兴,但兴中兼比,比兴合一,诗的讽意在不言中也就显露了出来。值得一提的是, “女子有行,远父母兄弟”二句亦见于《诗经》的《泉水》、《竹竿》,很可能是当时陈语,因而多引用之。
次章是首章的复叠。隮,亦指虹。陈启源云:“蝃蝀在东,暮虹也。朝隮于西,朝虹也。暮虹截雨,朝虹行雨。”(《稽古编》)所以“朝隮于西”接下便有“崇朝其雨”之句。说了暮虹,又说朝虹,这样反反覆覆,诗人就是旨在强调这个出嫁女子婚姻的错乱。
第三章点明题目。“乃如之人也,怀昏姻也”,用今天的话说就是“像这样的女人啊,破坏婚姻礼仪啊”。如此刻薄斥骂的语气,表明了诗人对私奔行为的愤愤不平。这种愤愤不平基于两点,一是“大无信也”,即私奔者只知思男女之欲,而不能自守贞信之节;二是“不知命也”,即私奔者背人道、逆天理,不知婚姻当待父母之命,媒妁之言。从全诗结构看,前两章是蓄势,此章为跌出,即戴君恩所谓“一二为三章立案也” (《读诗臆评》)。第一、第二章的横断不即下,欲说又不直说,为此章蓄足了力量,故一经跌出,语意自然强烈。此章四句末尾语助词“也”字的连用,也进一步烘托出诗人对破坏婚姻制度的私奔行为的痛心疾首。
按现代人的眼光来看,这个不从母命的私奔女子,其实正是一个反抗礼教制度、争取婚姻自由的勇敢女性。封建社会对婚丧喜庆有着极其严格的礼仪规定,如婚事就得依父母之命、媒妁之言,当事人无权自主择偶。《诗经·齐风·南山》中的“取妻如之何,必告父母”、“取妻如之何,匪媒不得”,就反映了当时周代社会的婚姻规范。或许此诗的女主人公就是《诗经·鄘风·柏舟》中那个大声疾呼“之死矢靡它” 的少女,在得不到父母体谅的情况下,为追求爱情的幸福,义无反顾地私奔到意中人那里自主结合。这种大胆的私奔行为无疑为封建礼教所不容,所以一些所谓的正人君子便将她视作淫妇而进行严厉的斥责。从诗中两引当时陈语“女子有行,远父母兄弟”来看,她的这种愤怒的抗争也没有得到人们的普遍同情,诗中所谓的“莫之敢指”,实际正是千夫所指。“千夫所指,无病而死。”她尽管走出了这反抗的一步,但其悲惨的结局是不难想像的。孔子说“诗可以观”,这首诗便让读者看到了封建礼教的吃人本质,诗的现实意义就在于此。
10.诗经·国风·墉风·墙有茨
- 相关推荐
【诗经·国风·墉风·蝃蝀】相关文章:
诗经·国风·墉风·柏舟04-17
诗经·国风·墉风·君子偕老04-18
诗经·国风·墉风·桑中04-18
诗经·国风·墉风·干旄04-18
诗经·国风·墉风·定之方中04-18
《诗经 国风 唐风》03-23
诗经·国风·邶风·终风04-15
诗经·国风·桧风·羔裘04-20
诗经·国风·邶风·绿衣04-24