英语诗歌:杜鹃

2020-12-11 诗歌

  The Rhodora

  Ralph Waldo Emerson

  On being asked, Whence is the flower?

  In May, when sea-winds pierced our solitudes,

  I found the fresh Rhodora in the woods,

  Spreading its leafless blooms in a damp nook,

  To please the desert and the sluggish brook.

  The purple petals, fallen in the pool,

  Made the black water with their beauty gay;

  Here might the red-bird come his plumes to cool,

  And court the flower that cheapens his array.

  Rhodora! if the sages ask thee why

  This charm is wasted on the earth and sky,

  Tell them, dear, that if eyes were made for seeing,

  Then Beauty is its own excuse for being:

  Why thou wert there, O rival of the rose!

  I never thought to ask, I never knew:

  But, in my simple ignorance, suppose

  The self-same Power that brought me there brought you.

  杜鹃

  拉尔夫·沃尔多·爱默生

  杜鹃花从哪里来?

  五月的海风把孤独吹散,

  我发现林中新开的'杜鹃,

  无叶的花朵伴随潮湿幽僻绽放,

  让荒凉慵懒的小溪愁眉舒展。

  落入池中的紫色花瓣,

  让忧郁的池水换上美丽欢快的容颜;

  红鸟飞来这里浸润羽毛,

  定会自愧不如把此花眷恋。

  杜鹃!如果圣哲对你发出疑问,

  为何在天地之间枉费你的娇艳,

  亲爱的,那你就直言相告,

  美丽存在只因眼睛天生为了观看。

  为何来到世上,你这玫瑰的劲敌!

  我浑然不知,也不想打探:

  但我只能浅薄地推测,

  造就你我的是同一上天。

【英语诗歌:杜鹃】相关文章:

杜鹃花爱情诗歌07-27

山中那片杜鹃花爱情诗歌07-31

徐志摩经典现代诗歌:《月下待杜鹃不来》01-16

英语诗歌朗诵简单诗歌11-08

英语诗歌:雨巷03-01

散文《杜鹃》阅读答案12-17

英语诗歌朗诵稿10-26

席慕容《杜鹃》阅读答案11-26

诗人乡愁寄思-杜鹃03-23

英语版的乡愁诗歌01-04

英语诗歌:诀别之歌 英语诗歌欣赏我的爸爸