“池水凝新碧,栏花驻老红”的词意:因春天的到来池水更加碧青,花栏中即将败落的花朵依然挂着残红。
[出自]:吴潜《南柯子》
南柯子
吴潜
池水凝新碧,栏花驻老红。有人独立画桥东,手把一枝杨柳系春风。
鹊绊游丝坠,蜂拈落蕊空。秋千庭陇小帘拢.多少闲情闲绪雨声中.
注释
[1]池水凝新碧:因春天的到来,池塘的水渐显碧绿。
[2]老红:即将凋谢的花朵之暗红色。
[3]帘栊:指窗帘。
[4]闲情闲绪:无聊孤寂的情绪。
译文
因春天的到来池水更加碧青,花栏中即将败落的花朵依然挂着残红。她独自站在画桥东,手握一枝杨柳幻想拴住春风。飘拂的游丝被喜鹊绊落空中,蜜蜂采摘过的花朵如今都已落尽。小窗外、庭院中,她在雨中荡起秋千抒发闲情。
[赏析]:
《南柯子·池水凝新碧》是宋朝词人吴潜的作品。这首闺情词写闺中女子的惜春之情。词人通过春光中的'各种景物描写,表达了一位妙龄女子的惜春之情。这是一个常见主题。在美人惜春的背后,谁又能说这不是表达对光阴、青春的眷恋呢?
这首闺情词写闺中女子的惜春之情。上片起二句写暮春花事阑珊的景色,写得比较着力,不仅写出阑珊之春意,也反映出人情的不堪和抑郁。后二句描绘女子想留住春光的痴情举动,写得十分生动感人。下片写女子留春不住之后恋恋不舍、迷茫怅惘的情态,以鹊伴游丝、蜂粘落蕊为喻,以庭中听雨作结,饶有余味。
【吴潜南柯子诗词翻译及赏析】相关文章:
水调歌头·焦山_吴潜的词原文赏析及翻译09-26
《行宫》元稹诗词翻译及赏析08-02
苏轼《南歌子》翻译赏析01-28
欧阳修《南歌子》诗词原文及赏析01-19
《江神子》苏轼诗词原文及赏析01-29
温庭筠《利州南渡》的翻译及赏析11-19
《蝶恋花·别范南伯》原文翻译及赏析10-28
蝶恋花·别范南伯原文翻译及赏析08-16
蝶恋花·别范南伯原文,翻译及赏析07-25