《木兰诗》的注释

2022-08-10 木兰诗

  在年少学习的日子里,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?以下是小编整理的《木兰诗》的注释,仅供参考,大家一起来看看吧。

  《木兰诗》的注释 篇1

  注释

  1.唧唧(jījī):纺织机的声音

  2.当户(dānghù):对着门。

  3.机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(suō)子。

  4.惟:只。

  5.何:什么。忆:思念,惦记

  6.军帖(tiě):征兵的文书。

  7.可汗(kèhán):古代西北地区民族对君主的称呼

  8.军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。

  9.爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。

  10.愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。

  11.鞯(jiān):马鞍下的垫子。

  12.辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。

  13.辞:离开,辞行。

  14.溅溅(jiānjiān):水流激射的声音。

  15.旦:早晨。

  《木兰诗》的注释 篇2

  这首诗叙述了木兰女扮男装,代父从军,荣立赫赫战功后重返故乡的故事。木兰诗,是我国南北朝时期的一首北朝民歌,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》,在中国文学史上与南朝的《孔雀东南飞》被合称为“乐府双璧”。《木兰诗》讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,但求回家团聚的故事。热情赞扬了这位奇女子勤劳善良的品质,保家卫国的热情,英勇战斗的精神。

  原文/《木兰诗》

  唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。

  问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。

  昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

  阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

  东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

  旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

  旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

  万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

  归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。

  可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

  爷娘闻女来,出郭相扶将。阿姊闻妹来,当户理红妆。

  小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。

  脱我战时袍,着我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。

  出门看火伴,火伴皆惊忙。同行十二年,不知木兰是女郎。

  雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  注释

  1.唧唧(jījī):织布机的声音。

  2. 机杼(zhù)声:织布机发出的声音。杼:织布梭(suō)子。

  3. 惟:同“唯”。只。

  4. 军贴:军中的文告。

  5. 可汗(kèhán):我国古代一些少数民族最高统怡者的称号。

  6. 军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十年”、“十二年”,用法与此相同。

  7. 爷:和下文的“阿爷”同,都指父亲。

  8. 愿为市鞍马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。

  9. 鞯(jiān):马鞍下的垫子。

  10.辔(pèi):驾驭牲口用的嚼子和缰绳。

  11.溅溅(jiānjiān):水流声。

  12.朝、旦:早晨。

  13.胡骑(jì):胡人的`战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。

  14.啾啾(jiūjiū):马叫的声音。

  15.万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机,战争。

  16.关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,过。

  17.朔气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝,古时军中守夜打更用的器具。

  18.策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。十二转为最高的功勋。

  19.赏赐百千强:赏赐很多的财物。强,有余。

  20.问所欲:问(木兰)想要什么。

  21.不用:不愿做。

  22.愿驰千里足:希望骑上千里马。

  23.郭:外城。

  24.扶将:扶持。

  25.红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。

  26.霍霍(huòhuò):磨刀的声音。

  27.著:穿。

  28.云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。

  29.帖花黄:帖同“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。

  30.火伴:同“伙伴”。同伍的上兵。当时规定若干士兵同一个灶吃饭,所以称“火伴”。

  31.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,动弹。迷离,眯着眼。

  32.双兔傍地走,安能辨我是雄雌:雄雌两兔一起并排着跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?傍地走,并排跑。

【《木兰诗》的注释】相关文章:

木兰诗及注释11-23

木兰诗的注释10-29

《木兰诗》注释09-01

《木兰诗》注释献疑10-16

木兰诗重点注释11-01

《木兰诗》翻译及注释11-10

木兰诗翻译及注释11-16

木兰诗注释人教版11-16

木兰诗原文注释10-06