《溪居》
朝代:唐代
作者:柳宗元
原文:
久为簪组累,幸此南夷谪。
闲依农圃邻,偶似山林客。
晓耕翻露草,夜榜响溪石。
来往不逢人,长歌楚天碧。
韵译
长久被官职所缚不得自由, 有幸这次被贬谪来到南夷。
闲时常常与农田菜圃为邻, 偶然间象个隐居山中的人。
清晨我去耕作翻除带露杂草, 傍晚乘船沿着溪石哗哗前进。
独往独来碰不到那庸俗之辈, 仰望楚天的碧空而高歌自娱。
注释
①簪组:古代官吏的服饰,此指官职。束:约束,束缚。南夷:古代对南方少数民族的称呼。谪:被降职或调往边远地区。当时作者被贬为永州司马。
②夜榜:夜里行船。榜:此处读“彭音,意为进船。此句指天黑船归,船触溪石而发出的声音。
③楚天:永州原属楚地。
④束:束缚。
⑤南夷:这里指永州。
⑥谪:贬官流放。
⑦农圃:田园。
⑧偶似:有时好像。
⑨山林客:山林间的隐士。
⑩榜:划船。
⑾响溪石:水激溪石的声响。
⑿长歌:放歌。
- 相关推荐
【柳宗元《溪居》译文及注释】相关文章:
柳宗元 《溪居》译文及赏析07-02
柳宗元《溪居》赏析09-12
柳宗元《溪居》全文及鉴赏07-19
柳宗元《岭南江行》译文及注释08-29
柳宗元诗《溪居》原文翻译鉴赏09-19
归园田居原文、译文、注释及赏析10-23
《归园田居其二》注释及译文10-08
《归园田居其五》注释及译文10-23
《归园田居其五》译文及注释11-16
柳宗元《中夜起望西园值月上》译文及注释06-14