李白《长歌行》译文及注释

2022-05-15 李白

  《长歌行》

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  桃李待日开,荣华照当年。

  东风动百物,草木尽欲言。

  枯枝无丑叶,涸水吐清泉。

  大力运天地,和无停鞭。

  功名不早著,竹帛将何宣。

  桃李务青春,谁能贯白日。

  富贵与神仙,蹉跎成两失。

  金石犹销,风霜无久质。

  畏落日月后,强欢歌与酒。

  秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。

  译文

  桃李盛开的日子,荣华灿烂照耀当年。春风吹动万物,大地上处处充满了蓬勃的生机,草木都意欲彰显自己最美的一面。在这万物复苏的季节,枯枝上不会长出丑叶,干涸之水也会吐出清泉。天地万物都跟随大自然的运转,太阳公和没有停鞭休息的时候。如果功名不早著,自己的功勋怎会彪炳史册呢?桃李开时须是春天,谁能让白天悄悄流逝,而期望它能再次回来?富贵与神仙,两者是不能同时得到的,再蹉跎下去二者都会以失败而告终。金石尚且能够销,风霜尚且没有固定的品质,何况是人呢?害怕等到日下月落之后,只会在歌与酒之间强颜欢笑,蹉跎时光。秋霜是不会等人的,突然之间蒲树与柳树的叶子就凋落了。随着时间悄无声息地流逝,人也会早早衰老。

  注释

  ①和:神话中和驾车,指的是太阳的运行。

  ②竹帛:史册。

  ③务:需要。

  ④青春:春天。

  ⑤(shì):借。

  ⑥蒲柳:蒲与柳都早落叶,这里用来比喻人的早衰。

  • 相关推荐

【李白《长歌行》译文及注释】相关文章:

李白《山中问答》译文及注释04-08

杜甫《赠李白》译文及注释03-20

李白《上李邕》译文及注释09-23

李白《太原早秋》译文及注释09-13

李白《玉阶怨》译文及注释11-14

李白的诗《冤情》译文注释09-27

长歌行这首古诗的译文11-03

李白《鞠歌行》全诗注释鉴赏10-09

李白《金陵酒肆留别》译文及注释04-13

杜甫《天末怀李白》译文及注释12-27