《兰亭集序》这篇文章具有清新朴实的特点。下面和小编一起来学习这篇文章吧!
永和九年, 岁在癸丑, 暮春之初, 会于会稽山阴之兰亭, 修禊事也。 群贤毕至, 少长咸集。 此地有崇山峻岭, 茂林修竹, 又有清流激湍, 映带左右, 引以为流觞曲水, 列坐其次。 虽无丝竹管弦之盛, 一觞一咏, 亦足以畅叙幽情。
永和九年, 时在癸丑之年, 三月上旬, 我们会集在会稽郡山阴城的兰亭, 为了做禊事。 众多贤才都汇聚到这里, 年龄大的小的都聚集在这里。 兰亭这个地方有高峻的山峰, 茂盛的树林,高高的竹子。 又有清澈湍急的溪流, 辉映环绕在亭子的四周, 我们引溪水作为流觞的曲水, 排列坐在曲水旁边, 虽然没有演奏音乐的盛况, 但喝点酒,作点诗, 也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。
是日也, 天朗气清, 惠风和畅, 仰观宇宙之大, 俯察品类之盛, 所以游目骋怀, 足以极视听之娱, 信可乐也。
这一天, 天气晴朗, 和风温暖, 仰首观览到宇宙的浩大, 俯看观察大地上众多的万物, 用来舒展眼力,开阔胸怀, 足够来极尽视听的欢娱, 实在很快乐。
夫人之相与, 俯仰一世, 或取诸怀抱, 悟言一室之内; 或因寄所托, 放浪形骸之外。 虽趣舍万殊, 静躁不同, 当其欣于所遇, 暂得于己, 快然自足, 不知老之将至; 及其所之既倦, 情随事迁, 感慨系之矣。 向之所欣, 俯仰之间, 已为陈迹, 犹不能不以之兴怀, 况修短随化, 终期于尽! 古人云: “死生亦大矣。” 岂不痛哉!
人与人相互交往, 很快便度过一生。 有的人从自己的情趣思想中取出一些东西, 在室内(跟朋友)面对面地交谈; 有的人通过寄情于自己精神情怀所寄托的事物, 在形体之外,不受任何约束地放纵地生活。 虽然各有各的爱好, 安静与躁动各不相同, 但当他们对所接触的事物感到高兴时, 一时感到自得, 感到高兴和满足, 竟然不知道衰老将要到来。 等到对得到或喜爱的东西已经厌倦, 感情随着事物的变化而变化, 感慨随之产生。 过去所喜欢的东西, 转瞬间, 已经成为旧迹, 尚且不能不因为它引发心中的感触, 况且寿命长短,听凭造化, 最后归结于消灭。 古人说: “死生毕竟是件大事啊。” 怎么能不让人悲痛呢?
每览昔人兴感之由, 若合一契, 未尝不临文嗟悼, 不能喻之于怀。 固知一死生为虚诞, 齐彭殇为妄作。 后之视今, 亦犹今之视昔。 悲夫! 故列叙时人, 录其所述, 虽世殊事异, 所以兴怀, 其致一也。 后之览者, 亦将有感于斯文。
每当看到前人所发感慨的原因, 其缘由像一张符契那样相和, 总难免要在读前人文章时叹息哀伤, 不能明白于心。 本来知道把生死等同的说法是不真实的, 把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。 后人看待今人, 也就像今人看待前人, 可悲呀。 所以一个一个记下当时与会的人, 录下他们所作的诗篇。 纵使时代变了,事情不同了, 但触发人们情怀的原因, 他们的思想情趣是一样的。 后世的读者, 也将对这次集会的诗文有所感慨。
原文赏鉴
《兰亭集序》,又题为《临河序》、《禊帖》、《三月三日兰亭诗序》等。晋穆帝永和九年(公元353)三月三日,时任会稽内史的王羲之与友人谢安、孙绰等四十一人会聚兰亭,赋诗饮酒。王羲之将诸人名爵及所赋诗作编成一集,并作序一篇,记述流觞曲水一事,并抒写由此而引发的内心感慨。这篇序文就是《兰亭集序》。此序受石崇《金谷诗序》影响很大,其成就又远在《金谷诗序》之上。《兰亭集序》.
文章首先记述了集会的时间、地点及与会人物,言简意赅。接着描绘兰亭所处的自然环境和周围景物,语言简洁而层次井然。描写景物,从大处落笔,由远及近,转而由近及远,推向无限。先写崇山峻岭,渐写清流激湍,再顺流而下转写人物活动及其情态,动静结合。然后再补写自然物色,由晴朗的碧空和轻扬的春风,自然地推向寥廓的宇宙及大千世界中的万物。意境清丽淡雅,情调欢快畅达。兰亭宴集,真可谓“四美俱,二难并”。
但天下没有不散的宴席,有聚合必有别离,所谓“兴尽悲来”当是人们常有的心绪,尽管人们取舍不同,性情各异。刚刚对自己所向往且终于获致的东西感到无比欢欣时,但刹那之间,已为陈迹。人的生命也无例外,所谓“不知老之将至”(孔子语)、“老冉冉其将至兮”(屈原语)、“人生天地间,奄忽若飙尘”(《古诗十九首》),这不能不引起人的感慨。每当想到人的寿命不论长短,最终归于寂灭时,更加使人感到无比凄凉和悲哀。如果说前一段是叙事写景,那么这一段就是议论和抒情。作者在表现人生苦短、生命不居的感叹中,流露着一腔对生命的向往和执着的热情。
魏晋时期,玄学清谈盛行一时,士族文人多以庄子的“齐物论”为口实,故作放旷而不屑事功。王羲之也是一个颇具辩才的清谈文人,但在政治思想和人生理想上,王羲之与一般谈玄文人不同。他曾说过:“虚谈废务,浮文妨要”(《世说新语·言语篇》)在这篇序中,王羲之也明确地指斥“一死生”、“齐彭殇”是一种虚妄的人生观,这就明确地肯定了生命的价值。
这篇文章具有清新朴实、不事雕饰的风格。语言流畅,清丽动人,与魏晋时期模山范水之作“俪采百字之偶,争价一句之奇”(《文心雕龙·明诗篇》)迥然不同。句式整齐而富于变化,以短句为主,在散句中参以偶句,韵律和谐,乐耳动听。
总之,这篇文章体现了王羲之积极入世的人生观,和老庄学说主张的无为形成了鲜明的对比。给后人以启迪、思考。
- 相关推荐
【《兰亭集序》文章对照翻译】相关文章:
兰亭集序原文对照翻译07-30
《离骚》对照翻译07-31
离骚原文对照翻译08-22
沁园春·长沙对照翻译03-23
《离骚》全文对照翻译10-14
《兰亭集序》文章概要08-19
《兰亭集序》的翻译08-22
兰亭集序的翻译07-18
长恨歌对照翻译07-05
韩愈师说对照翻译07-29