《浣溪沙 照日深红暖见鱼》原文及翻译赏析

2024-03-29 浣溪沙

《浣溪沙 照日深红暖见鱼》原文及翻译赏析1

  注释

  ①徐州——一作徐门。

  ②与泗水增减清浊相应——是指石潭的水与泗水相通,水的涨落清浊常常是一致的。

  ③乌——即。

  ④睢盱(suīxū)——犹言聚观、之貌。

  ⑤麋(mí)鹿——鹿科动物,也称犴(hān)。古人因为它角似鹿而非鹿,头似而非,身似驴而非驴,蹄似牛而非牛,故名曰“四不象”。

  ⑥猱(náo)——猿类,身轻捷善攀。

  赏析/鉴赏

  第一首

  公元1078年(元丰元年)徐州发生严重春旱,作者作为徐州太守,曾往石潭求,得,又往石潭谢,沿途经过农村。这组《》词即纪途中观感,共五首。这是第一首,写傍晚之景和老幼聚观太守的情形。

  首句写到潭。西沉的,格外红而大,也染红了潭水。由于刚下过,潭水增多,大约也涌进了不少河,它们似乎贪恋着夕照的温暖,纷纷游到水面。鱼之婉然若现,也写出了潭水的清澈。与时水浊无鱼应成一番对照。从石潭四望,村复一村,佳木茏葱,只听得栖鸦的啼噪,而其影。不易见的潭鱼见了,易见的昏鸦反不见了,写出了农村得光为之一新,也流露出作者喜悦的心情。

  三句转笔写人。黄发,老人白首,故称“黄童白叟”,这是聚观谢的人群中的一部分。“睢盱”二字俱从“目”,张目仰视貌,兼有喜悦之义。《易经·豫卦》“盱豫”,《疏》:“盱谓睢盱。睢盱者,喜悦之貌。”这里还暗用《元和圣德》“黄童白叟,踊跃欢呀”句意。从童叟之乐见出众人之乐,也寄寓了作者“乐人之乐”的情怀。

  接着,下片写谢雨的盛会,打破了林潭的寂静。常到潭边饮水的“麋鹿”突然逢人,惊恐地逃避了。而喜庆的鼓声却招来了顽皮的“猿猱”。“虽未惯”与“不须呼”相映成趣,两种情态,各各逼真。颇有助于表现和平熙乐的气氛。村的老人纯朴木讷,初见知州不免有几分“未惯”,孩童则活泼好动,听到祭神仪式开始的鼓声,则争先恐后,若类皮猿之“不欢呼”。他们回家必得要兴奋地追说一天的见闻,说给那些未能目睹盛况的“姑”们了。“说与采桑姑”,这节外生枝一笔,妙趣横生。

  词写到日、村、潭、树等景物,鱼、、猿、鹿等各类动物,黄童、白叟、采桑姑等各色人物及其活动,织成一幅有声有色的图。上片连用“深红”、“绿暗”、“黄”、“白”等色彩字,交错使用,画面生动悦目。下片则赋而兼比。全词虽未铺写谢雨,但无往而非、谢雨的情事。这正表现出作手取舍经营的匠心。前五句是实写,末一句是虚写,虚实相生,词意玩味不尽。

  这首词带有鲜明的乡土色彩,充满浓郁的气息,格自然清新,情调健康朴实。词人所描写的.虽然只是农村仲夏风貌的一些侧面,但笔触始终围绕着农事和生活等,尤其是麻麦豆等直接关系到生活的农作物,从中可见词人选择和提取题材的不凡功力。这对于开拓词境有积极的影响。

  第二首

  第二首写谢雨途中见闻。上片写自己进村之后出现的一个热闹场景。首句写村姑匆忙地梳妆打扮一番去见太守。“旋抹”刻画出少女第一次得见州官的急切、兴奋心情。接下来二句,写村姑们争看太守,连心爱的茜罗裙被拥挤的人群踏破也顾不得了。这样写既烘染出场面的热烈,又表现出围观少女精神的集中。

  上片短短数语就刻画出一幅极风趣生动的农村风俗画。

  下片写到田野、祠堂,又是一番光景。村民们老幼相扶相携,来到打麦子的土地祠,他们为感谢上天降雨,备食以酬神,剩余的祭品引来馋嘴的乌鸢,村头盘旋不下。这两个细节都表现出喜雨带来的欢欣。结句则是一个特写,黄昏时分,有个老头儿醉倒道边。这与前两句形成忙与闲,众与寡,远景与特写的对比。但它同样富于典型性。酩酊大醉是欢饮的结果,它反映出一种普遍的喜悦心情。词中的“使君”虽只是个陪衬角色,但其与民同乐的心情也洋溢纸上。

  第三首

  第三首写夏日田园风光、风貌,表现了农民大旱得雨、幸免饥馁的喜悦心情以及词人与民同乐的博大胸怀。上片写农事活动。首句写地头的作物。“(音倾)即寈麻,是麻的一种。”麻叶层层“是写作物茂盛,”叶光“是说叶片滋润有光泽,二语互文见义,是雨后庄稼实况。从具体经济作物又见出时值,正是春已老,茧子的时节。于是村中有煮茧事。煮茧的气味很大,只有怀着丰收喜悦的人嗅来才全然是一股清香。未到农舍,村头先嗅茧香,”谁家煮茧“,传达出一种新鲜好奇的感觉,实际上煮茧络丝何止一家。”一村香“之语倍有情味。走进村来,隔着篱墙,就可以听到缲丝女郎娇媚悦耳的谈笑声了。”络丝娘“本俗语中的虫名,即络纬,又名纺织娘,其声如织布,颇动听。这里转用来指,便觉诗意盎然,味甚隽永。此处虽然只写了煮茧缫丝这样一种农事活动,但从一个侧面,可以看出雨后农民的喜悦之情。

  下片写作者对农民生活的采访,须发将白的老翁拄着藜杖,老眼迷离似醉,捋下新麦(“捋青”)炒干后捣成粉末以果腹,故云“软饥肠”。这里的“软”,本字为“餪”,有“送食”之义,见《广韵》。两句可见村中生活仍有困难,流露出作者的关切之情。简单的一问,含蕴不尽。

  这几首词带有鲜明的乡土色彩,充满浓郁的生活气息,风格自然清新,情调健康朴实。词人所描写的虽然只是农村仲夏风貌的两三个侧面,但笔触始终围绕着农事和农民生活等,尤其是麻蚕麦豆等直接关系到农民生活的农作物,从中可见词人选择和提取题材的不凡功力。

《浣溪沙 照日深红暖见鱼》原文及翻译赏析2

  浣溪沙·照日深红暖见鱼原文

  照日深红暖见鱼,连溪绿暗晚藏乌。黄童白叟聚睢盱。

  麋鹿逢人虽未惯,猿猱闻喜不须呼。归家说与采桑姑。

  翻译

  阳光照入潭水中形成深红色,暖暖的潭水中能见鱼儿游,潭四周树木浓密可藏乌鸦,儿童和老人喜悦地聚观谢雨盛会。

  常到潭边饮水的麋鹿突然逢人惊恐地逃避,猿猱听到鼓声不用呼叫而自来。这样的盛况回家应告诉未能目睹的采桑姑。

  注释

  乌:乌鸦。

  黄童:黄发儿童;

  白叟:白发老人;

  睢盱:喜悦高兴的样子。

  麋鹿:鹿类的一种。

  猿猱:猿类的一种。

  赏析

  这首诗写谢雨路上所见之景:丽日、碧溪、游鱼、树木、黄童、白叟、麋鹿、猿猱,一景一句,恰似电影镜头,连续将客观景物一个个展现在读者面前。

  “照日深红暖见鱼”,深红温暖的夕阳斜斜地映照潭水,把潭水染得通红也增加了一份暖意,而潭中的鱼儿欢快游玩,清晰可见,染红了的`潭水、欢快游动的鱼儿都是春旱过后、大雨降后的情景,词人虽未点出春旱之时的情景,但读者可以想象那是一定是潭水干枯、鱼儿无处寻觅,这样的前后对比之中、温馨的画面之中隐含了词人欣喜的心态。“连溪绿暗晚藏乌”,沿着石潭向四处望去,看见成阴的绿树接连一片,而深藏其中的乌鹊发出鸣噪的声响,动静结合,更显幽静。“黄童白叟聚睢盱”,以黄童、白叟代称所有聚集的人群,词人看到他们都呈现出喜悦兴奋的神态。上片中红、绿、黄、白等色彩和谐搭配,动景、静景巧妙结合,景物、人群完美融合,运笔灵动、构思精巧。

  “麋鹿逢人虽未惯,猿猱闻鼓不须呼”,麋鹿在突然之间逢遇如此多的人群顿觉不习惯,有一种惊慌之感,而猿猱却一听到喧天的喜庆鼓声不招自来,极度兴奋,这一对比的描写情趣盎然。以动物的反映间接写出石潭谢雨的欢闹情景,不着一字,而风流自现,可谓神笔。“归家说与采桑姑”,结尾由实转虚,笔法灵活,词人想象这些观看长官亲自谢雨而欢喜异常、激动难耐的在场者,归家之后一定会把谢雨之时的欢腾景象向采桑姑细细说与。

  在这首小词之中,词人丝毫没有描写自己的心境,但透过词人所见、所闻、所想的一切,读者自可体会词人无比兴奋之情,含蓄隽永,耐人寻味。

  • 相关推荐

【《浣溪沙 照日深红暖见鱼》原文及翻译赏析】相关文章:

浣溪沙·照日深红暖见鱼原文及赏析02-25

浣溪沙·照日深红暖见鱼赏析09-16

浣溪沙原文翻译赏析05-15

浣溪沙的原文及翻译赏析04-14

浣溪沙原文翻译及赏析02-22

浣溪沙原文的翻译及赏析11-03

浣溪沙的原文翻译及赏析09-28

浣溪沙·渔父原文翻译及赏析08-03

浣溪沙·桂原文翻译及赏析04-08

浣溪沙·杨花原文翻译及赏析04-08